合作前怎样确定北京找我翻译公司是否专业

发布时间:2020-12-08
在翻译行业中,要求译文要忠于原文,表达通顺、但对于专业的资料来说,更要紧的就是确定一家翻译公司的专业性。然而是否专业还要从很多角度来分析和判断的。而现在翻译市场上很多翻译公司打着专业翻译的旗号,恶意开展价格战,导致如北京找我翻译公司一般的正规专业的翻译公司受到影响。我们希望,客户的每一次需求都能得到专业的翻译服务
那么,客户应该如何判断翻译公司是否是具有专业水平呢? 
第一:拥有并能够掌握系统化的行业术语库 
所谓专业翻译,首先就要保障在一些专业性要求较高的翻译服务中,专业术语的翻译要精准无误。这是判断其是否是专业翻译的关键所在。
所谓360行,每个不同的行业领域都有其专门的术语,不管是建筑还是医学,或者是法律和金融,都有其专门的翻译。一般是要求本专业的或者是有相关行业从业经历的译员才能翻译。如果没有这方面的资质和经验,那么,译员对其专业术语就无法进行掌握,也无法确保专业术语的精准翻译,这直接会影响到翻译的品质。 
第二:北京找我翻译公司· 系统标准术语库
北京找我翻译公司,聚集全球翻译精英,注重各行业的专业术语的搜集与储备,建立了一系列的术语库资源。其中包括法律、金融、建筑、工程、公证等各常用方向的术语库,邀请专业人员进行术语库收录与整理,拥有权威性的术语翻译能力。
严格遵守翻译标准,保障翻译流程
由于翻译公司提供服务的企业较多,每家的翻译都是不一样的,那么拥有一套完整的翻译项目管理系统是非常有必要的。如果客户的大量资料需要翻译,翻译中就会进行项目进度和质量控制管理。稿件经过第一次翻译后进入校对状态,排版校对后进入复审提交系统,由外籍人员进行二次校对,提交后就进入终稿状态,然后等待项目经理提交客户,并作相应的反馈总结等。。 
沃领域 · 翻译项目管理
越专业的翻译公司,分工越明确,越重视翻译项目管理。南京领域翻译公司依托内部管理系统——福星系统,将所有流程有机结合为一体。
客户资料:详细记录了每一个客户的信息,包括客户的反馈意见;
翻译件作业:客户的每一次订单从接待、派稿、翻译、打字、一校、二校所有人员都在系统里有编号,可以很快找到对应责任人员;
财务部:详细记录每个客户的结款事宜。
北京找我翻译公司在这方面一直寻求突破和创新,优化每个翻译环节,实现从始至终保证翻译稿件的品质。就像那句话:炮制虽繁必不敢省人工,品味虽贵必不敢减物力,北京找我翻译公司翻译每一份稿件,质量绝对是一流的!
第三:有专业的译审校对
在很多客户的翻译需求中,对于翻译资料的质量控制也是有严格要求的,如果不能保证有专家译审或外籍校对的参与,则会影响到翻译的品质。尤其是对于法律类、公示语类的翻译服务,对翻译及校对的要求都是很严格的,可谓是字字珠玑。