北京找我翻译公司视“译文”为“产品”

发布时间:2020-12-06

    最近在北京找我翻译公司时常听到“金融产品”、“旅游产品”等新名词,另身为一名译员的我浮起一些联想。旅游本身是一种服务,何以成为产品?然而此概念却能在旅游业内外大行其道。证明了旅游业作为一种服务成为“一种产品”的概念逐步被大众接受。再看业内专家有关“旅游产品”的定义,试列举一二:(1)旅游产品是个整体概念,它是由旅游资源、旅游设施、旅游服务和旅游商品等多种要素组合而成;(2)旅游产品是指旅游经营者凭借着旅游吸引物、交通和旅游设施,向旅游者提供的用以满足其旅游活动需求的全部服务;(3)旅游产品在整体上看,是一种组合型的产品,它由旅游资源、旅游设施、旅游服务和旅游购物等多种要素构成。

    由此,笔者想到了北京找我翻译公司的翻译工作。笔者认为,与“旅游产品”相比,翻译的作品无论从形式、内容以及翻译的程序方面来讲都更类似于产品的加工过程,更能称得上是“产品”。然而,这种概念是笔者在所接受的正规教育中闻所未闻的。产品的概念源于商业化的进程,“产品是在交易过程中客户所接受的一切事物。产品是由各种有形的(tangible)和无形的(intangible)属性构成的复合体。产品提供了功能、社会和心理等各方面的效用和利益。所以,产品可以是一个观念、可以是一种服务、可以是一种货品,也可以是这三者所组合而成的。”也许有人认为翻译是高尚的事业,不能谈商业化,不能谈一个“钱”字。应该指出,在市场机制日益健全的今天,我们不怕商业化,问题的关键是如何商业化。