全球化进程的加速以及国际交流的日趋频繁,让人们对于翻译的需求空前增长,而互联网的发展让机译迎来了一个全新的机遇。
如今功能较强、方便易用的在线翻译工具有谷歌翻译、雅虎翻译、脸谱翻译、巴比伦翻译等,其中谷歌翻译最具特色。谷歌翻译目前可提供63种主要语言之间的即时翻译;它可以提供所支持的任意两种语言之间的互译,包括字词、句子、文本和网页翻译。谷歌翻译主要是采用统计翻译模型,往计算机内输入大量的文字文本,包括源语言的文本,以及对应目标语言人工翻译的文本,通过海量统计数据来提高翻译精确度。谷歌翻译之所以采用统计翻译模型一个重要原因就是谷歌的云计算架构;该架构拥有谷歌研发的分布式计算系统和分布式存储系统。
美国发明家、未来学家雷·科兹威尔预言,到2029年机译的质量将达到人工翻译的水准。
对于这一论断,还存在很多争议。我们也有理由相信:随着科学技术的发展,尤其是人工智能的突破,机译的瓶颈问题将会得以解决。
不过就已有的成就来看,机译系统的译文质量离终极目标仍相差甚远,而机译质量是机译系统成败的关键。中国数学家、语言学家周海中曾在论文《机器翻译五十年》中指出:要提高机译的质量,首先要解决的是语言本身问题而不是程序设计问题;单靠若干程序来做机译系统,肯定是无法提高机译质量的。另外,在人类尚未明了“人脑是如何进行语言的模糊识别和逻辑判断”的情况下,机译要想达到“信、达、雅”的程度是不可能的。这些都是制约机译质量提高的瓶颈。
