手游竞技与市场与翻译

发布时间:2020-12-06

电竞,相信大家即使不是那么的了解,也一定有所耳闻过。很遗憾,笔者不是一名PC端游戏爱好者,所以对于电竞的了解不是那么的多,但由于笔者有一个对于大型网友极其痴迷的表弟,无意之间还是有那么一小点的接触过——笔者是来自于农村的孩子,村里的人相较于闭路这个东西更热爱,一次安装受益终身不说,还能搜索到更多更有意思的电台的锅庄的信号接收器,昵称锅儿。那时,相较于笔者寄居小我五岁的表弟家,相较于笔者对星空卫视的狂热热爱,笔者的表弟更爱一个中文的游戏解说频道(具体叫什么笔者不太记得了),频道里详细的讲的东西笔者并不太能理解,因为那时的笔者是一个纯粹的大型游戏绝缘体,回想起来能记得的就是某些世界级的电竞大赛中,来自不同国家的不同战队各自坐在一个电脑前,戴着耳麦,手指动的飞快,电脑屏幕中随之一片的花花绿绿,然后,笔者的表弟就在一旁发出各种惊叹……

 

这样的记忆笔者很多,慢慢的也就习以为常了,待到笔者大学时期也赶着时髦和朋友组团去玩了玩WOW,终于勉强懂得了表弟的一些做法——这东西真的很容易让人陷进去。但相较于网游,笔者明显更偏向于手游,因为手游明显的适合的地点要广许多,可以说是只要有一个手机随便在哪儿都能玩得起来。

 

是的,我们不可否认,手游很火——火到了去年在天天飞车刚出来的时候,走哪儿笔者都能遇到一堆的人在和笔者一般狂热的渣着天天飞车,最惊悚的是有一次笔者去公园玩,居然发现一对祖孙很欢乐的共同玩着飞车,小姑娘还鄙视她爷爷跑的没她好!可是,请注意,手游再火,也脱不开它的载体是手机,是一个小小的、各种方块状的手机!前段时间,笔者居然无意中在网上看到了手游电竞的一篇报道,惊悚之下在网上搜索了一番,发现手游电竞项目不但在悄无声息中出现了,还在参与者甚多的同时,民间居然跟着出现了战队,更为神奇的是,一些好的战队不但有赞助,赞助费还相当可观。

 

当时,笔者感觉这个世界奇幻了,正好表弟在身边,就当成新鲜事儿和他说了一下,没想到反被鄙视了,还被告知,原来,相较于很能圈钱的大型网游,手游的圈钱速度一点都不弱,远的不说,他群里的一哥们儿就为了在天天飞车中抽得好车,前前后后充值了上万,而他自己也跟风充了三四百……

 

完了,笔者很认真的想了想这事儿,猛然发现,手机电竞这种以往想都不敢想的事情之所以会出现,事实上可以说是很水到渠成的一件事儿,这完全是由基于一定的科技水准之上的庞大的市场需求决定的。因为手游市场量巨大,所以数之不尽的手游开发商为了赚取更多的利益,会绞尽脑汁的想办法延续客户群体的兴趣度,在尽量优化自己的游戏体验之时,为手游爱好者建立起自己的游戏同好者圈子是一定会提上提案的,而人一多,比对心理会下意识的出现,一被刺激,一从众,肯定有不少手游爱好者的腰包被会开发商给掏出来了。而有一就有二,慢慢的,投入的人、投入的钱自然越来越多,游戏开发商笑了,游戏赞助商自然也来了。如此,良性的市场链也就搭建起来了。

 

对此,笔者以为其至关重要的作用的无疑是市场需求。这一点,放在许多行业都是一样的,翻译行业亦然。

 

说实话,翻译行业呆久了,自然而然地会发现,在翻译这一行中,决定翻译公司市场发展方向的,是翻译委托人。可能大家不是太清楚,老实说,在中国的某些地区,现在的翻译价格同几年前是极其的相近的。单一的看可能没什么,但对比于某些行业的工资的大幅度上涨,上涨的幅度并不是那么的大或者压根儿就没上涨过的翻译报价,这些都无疑是在告诉我们,翻译这个行业其实是有小幅度的贬值的。至于原因,笔者了解的可能也不是那么的全面,下面就姑且说说自己的看法。

 

首先,笔者认为,翻译服务的某种意义上的贬值,事实上和翻译委托人的需求是密切相关的——我们都可以理解,在买一个产品之时,大家都下意识的会考虑产品的性价比。笔者不知道别人是怎样的,但笔者自身就是一个绝不会买纯粹的低价产品,也不会买纯粹的高价产品的人,笔者买,下意识的就会买那些性价比较高的“打折产品”。而这,笔者不敢说是中国大部分自然买家的偏向性做法,但绝对是不少人所认可的行为。放在翻译服务之中,也就是说,作为一名翻译委托人,能让我们动心的必然是能让翻译产品同时具备高质量、低价格,亦即高性价比的翻译公司

 

因此,在大范围的高额的翻译服务费用的刺激之下,为了满足这样的大方向的翻译市场的发展趋势,许多新成立没多久的,同老牌翻译公司相比没有多少市场竞争力的翻译公司开始挑起价格战。而趋于低价翻译服务的引诱,不少不知道这种价格战完全靠的是节省翻译成本(如裁剪审稿团队,实行翻译一人搞定制)而来的某些委托人上钩了。至于从这样的翻译公司中能得到怎样质量的翻译服务,以笔者的经验来看,就完全看个人人品了。因为这样的翻译公司中肯定会有那么数量极少的(甚至也就一两个)还算可以的翻译,但肯定撑起公司的主要人员还是那些没有什么翻译实践经验的廉价劳动力(多以刚毕业的大学生为主),对于找上门的翻译委托人,这种翻译公司自然是个个保证会启用有经验的优秀翻译来进行翻译工作,但事实如何,就只有他们自己知道了。

 

这一点,相较于因为底蕴深厚,有着相当程度的人才资源积累的老翻译公司,新成立没几年的翻译公司可以说是有着极大的差距的,而这种差距,放在老牌翻译公司中又表现成翻译成本过高,进而导致翻译报价不是那么的令人满意。因此,为了满足市场的需求度,一部分的老牌翻译公司为了节约成本,又鉴于公司承接的翻译业务中有不少是难度不是那么大的,所以开始在一定范围内启用有相对较好的外语基础的大学生,配合着公司经验丰富的审稿团队,也只能做到小范围内保持住翻译服务的报价,而不能毫无顾虑的降低翻译价格,自然在价格上不会像某些翻译公司那样低昂。

 

因此,笔者以为,在翻译这个行业内,和在任何行业内一样,虽然不至于便宜没好货,但一定是便宜不会有太多好货,是大浪淘沙拼运气看自己是否能捡到宝,还是踏踏实实走大道,找一个口碑好的老牌子,就得由自己的需求来确定了。当然,这些都是笔者的私人之言,自然不会那么的严谨,若有不是那么恰当之处,望千万见谅。

 

本文由提供翻译公司北京找我翻译公司

转载请注明原文地址: