当前刑事诉讼翻译工作存在五大问题

发布时间:2020-12-06
  经深入了解,北京找我翻译公司小编为大家总结了当前刑事诉讼翻译活动存在的主要问题:
  一、翻译人员权利义务不明。
  翻译人员在参与刑事诉讼过程中应享有哪些权利、义务,法律和相关司法解释没有明确规定,司法实务中缺乏统一认识。
  二、翻译行为缺乏规范。
  办案人员在聘请翻译人员时缺乏资格审查和权利义务告知程序,个别翻译人员行为有失客观中立,从而影响到刑事诉讼的顺利进行。
  三、聘请翻译渠道不畅。
  司法实践中,能够翻译外语、聋哑手语和少数民族语言且能接受司法机关聘请参与刑事诉讼的人员较少。尤其是在刑诉法修改后,外国人犯罪案件管辖权下移,基层检察院需要聘请翻译的案件增多,翻译人员聘请渠道缺乏,严重影响办案效率。
  四、翻译人员资质参差不齐。
  我国没有成立专门的翻译人员培训机构,缺乏翻译人员的资格考试、资质评估制度,翻译人员的翻译能力、翻译水平、法律素养等无法得到评估。加之司法实践中存在聘请随意、把关不严现象,导致参与刑事诉讼的翻译人员素质参差不齐。
  五、翻译质量亟须提高。
  翻译人员资质参差不齐,诉讼过程中又缺乏对翻译活动的监督,相关救济程序也不完善,当出现误译或者漏译时,很可能影响到案件最终的定罪量刑。