2020年1月翻译大事记

发布时间:2020-12-06

    “家事国事天下事,事事关心”,今天是2020年2月1日,新的一月又开始了,那么在过去的一月里翻译界发生了哪些事呢?由翻译小编为你一一解读:


  百度机器翻译获国家科技进步奖
  1月8日,2015年度国家科学技术奖励大会在人民大会堂举行,百度机器翻译项目获颁国家科学技术进步奖二等奖,这是该奖项首次出现互联网巨头(bat)的身影。


  语资网会员翻译技术与项目管理培训大会在东南大学苏州校区隆重召开
  1月9日,“语资网会员翻译技术与项目管理培训大会”在东南大学苏州校区隆重召开,包括翻译有限公司董事长刘克超和总经理左仁君在内的40多家语资网会员单位负责人以及项目经理、技术经理以及东南大学的部分研究生等180多人参加了为期一天的培训活动。
  1月10日,语资网全体理事和会员单位的负责人济济一堂,共叙语资网的协作和发展问题。大家踊跃发言,各抒己见,共商语资网的战略发展方向并制定了2020年的工作部署。会议确定语资网会员大会将于今年的7月22-23日在风光旖旎的厦门举办。东南大学郭庆老师和语资网资深顾问崔启亮老师也应邀出席了本次大会。


  2015年翻译人才评价工作研讨会议在京举行
  1月12日,由中国翻译研究院、中国译协、中国外文局考试办、中国外文局翻译考评中心联合举办的翻译人才评价工作研讨会在北京召开。


 

  翻译公司顺利通过世界500强三星集团公司严格的年度评审
  1月12日下午,三星集团公司一行5人深入北京找我翻译有限公司进行考察和年度评审,翻译公司以其高水准的多语言服务能力、科学严谨的项目管理和质量控制流程、过硬的翻译质量和专业高效的服务质量赢得三星方的高度认可和赞赏,公司顺利通过三星集团公司严格的年度评审。


  青科大教师翻译儿童心理 获全国优秀科普作品
  1.13,科技部官网公布了2015年全国优秀科普作品奖评选结果,青岛科技大学外国语学院教师蔡鸣雁的翻译作品《爱哭鬼小隼》被评为2015年度全国优秀科普作品,在获奖的50部作品中排名第7,这是青岛科技大学教师首次获得该奖项。


  中国民族语文翻译局部署两会民族语文翻译工作
  1.13近日,中国民族语文翻译局召开会议,部署两会民族语文翻译组筹备工作。会议指出,要把两会工作看作重中之重的工作来抓,严格按照 “三个必须、两个确保”的要求,即:“必须举全局之力,必须全力以赴,必须保质保量,确保译文质量精确无误,确保保密工作万无一失”,高度树立两会意识、大局意识,传承和发扬 “讲政治,顾大局,一丝不苟,甘于奉献”的优良传统,组织精干力量尽快抓实抓严各项筹备工作。


  译锋翻译军团特训营第二期翻译技术培训活动于2020年01月15日-17日在北京找我举办
  此次翻译技术培训围绕CAT软件和翻译技巧展开了交流和研讨。主题包括: CAT知识体系架构讲解、Trados Studio五步快速入门法、翻译辅助工具的应用及使用技巧、文件的转换与识别等。此次培训会得到语资网理事和会员单位的大力支持,翻译公司、江苏工程技术翻译院和东方翻译院都选派骨干人员参加了为期两天的培训。同济大学李梅老师应邀出席并讲话,翻译公司刘克超也应邀做了有关“译员职业和技术素养”的演讲。


  2020年(第一届)翻译行业经验交流会于1月16日举行
  2020年(第一届)翻译行业经验交流会在北京举行,本次会议聚焦翻译行业发展趋势,探讨翻译行业发展前景。


  2020第四届亮剑英语口译高峰论坛暨冬令营18日举行并与语资网签署双方战略合作协议
  2020第四届亮剑英语口译高峰论坛暨冬令营于1月18日在杭州开营,为期10天。翻译公司左仁君和志远翻译叶志远受邀参会并参与相关论坛活动。会上,语资网秘书长左仁君和常务副理事长叶志远与Ledge Academy的负责人王民杰签署了双方战略合作协议,并举行了揭牌仪式。


  第八届亚太翻译论坛组委会举行第一次会议
  2020年1月18日下午,第八届亚太翻译论坛组委会举行第一次会议,论坛组委会主任、陕西省副省长庄长兴,组委会副主任、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长王刚毅出席会议并讲话,省教育厅厅长王建利、省政府外事办副主任姚红娟、省政府新闻办副主任安广文等出席会议。会议由组委会副主任、西安外国语大学校长王军哲主持。


  北京找我翻译家协会举行2020年新春联谊会
  2020年1月20日下午,北京找我翻译家协会举行了2020年新春联谊会,市文联专职副主席、秘书长沈文忠,北京找我译协会长谭晶华,原会长夏仲翼、戴炜栋等领导和协会会员近200人出席了会议。


  有道翻译官发布国人出境游报告
  近期,有道翻译官发布了最新的《2015国人出境游报告》。据了解,有道翻译官于2012年12月6日推出,是一款支持离线翻译功能的翻译App,对于应用场景进行针对性优化,在没有网络的情况下也能顺畅使用。近期,有道翻译官推出2.0版本,新增45种语种和语音翻译功能,一款应用即可游遍全球。


  Tmxmall私有云实时写,打造协作翻译新时代
  Tmxmall致力于语言资产一站式管理解决方案,在帮助用户有效利用海量语言资产(翻译记忆库)的基础上,为了帮助用户提高翻译质量、缩短交付时间、应对市场需求、扩大业务规模,经过技术攻关,精心开发,现正式推出基于Tmxmall私有云的翻译记忆库实时写入功能。
  Tmxmall CEO 张井委托翻译公司对北京找我和南京两地翻译部门进行了实时写功能的测试,测试结果非常满意,真正解决了多人协作翻译的各种问题。翻译公司刘克超总结道:“多译员翻译同一个项目时,共享同一个私有云中的TM,可以实时调用和写入该TM,实现TM的完全共享。Tmxmall的这项技术的突破使得团队协作翻译成为可能,解决了TM共享不同步的问题。至此,私有云的TM真正‘活’起来了!”


  中国译协七届二次常务理事会议在北京召开
  2020年1月27日,中国译协七届二次常务理事会议在北京召开,通过协会五年规划及2020年工作计划。会议由周明伟会长主持,中国译协顾问曹卫洲、唐闻生、蔡祖铭,林戊荪、郭晓勇、赵常谦,常务副会长王刚毅、黄友义、柴方国、陈明明、张世斌、阿力木沙比提、许钧、林国夫及副会长、常务理事出席了会议。