诗词鉴赏--北京找我翻译有限责任公司

发布时间:2020-12-06

 

终南望余雪 祖咏 

终南阴岭秀,积雪浮云端。 

林表明霁色,城中增暮寒。 

这首诗可能大家不太熟悉,那么今天就跟我一起学习下吧。 

终南: 是一座山名,位于陕西南面,a mountain in South Shaanxi province

霁色: 雨后的阳光,明媚艳丽(bright and gorgeous

 林表:林梢

终南山背阴(北面)的那一面好秀丽啊,

峰顶上的积雪似浮在云端。

雪后初晴,夕阳洒落林表,一片光亮,

天色将暮,城中寒气剧增。

 

积雪(snow mantle,云端(above clouds)霁色(bright )

译文:

Viewing snow atop Zhongnan mountain

The mountainside against the sun is attractive;

Snow, covering the mountaintop, floats above clouds.

the forestdyed in setting sun, is bright;

Intensified chill permeates the downtown.

 

许渊冲前辈的译文如下:

Snow atop the Southern Mountain

 How fair the gloomy mountainside!

Snow-crowned peaks float above the cloud.

The forest’s bright in sunset dyed.

With evening cold the town’s overflowed.

 

许老的翻译对仗工整,而且押韵,用词传神。实乃佳作。值得细品。

 

北京找我翻译公司期待您的光临!5月优惠多多!热线电话:

本文由提供翻译公司北京找我翻译公司
转载请注明原文地址: