学术论文翻译服务的竞争对象

发布时间:2020-12-06

  时代在发展,人类在进步。很多大的企业在国内已经发展的相当全面了,为了扩大自己的市场,也会考虑到将企业扩张到国外的市场,由于语言存在障碍,这就要依赖于翻译公司的帮忙了,这样就促使了翻译公司的不断崛起。

  翻译公司在近几年的不断崛起使得翻译行业的竞争越来越激烈。有很多不是正规的翻译公司也在抢饭碗,人人都想在这个市场里分一杯羹。首先,第一类就是接很多翻译任务但是实际上也不具备翻译能力和经验的一些翻译公司和机构。这一类的竞争对象是因为注册翻译公司的门槛比较低,也不需要任何特殊的资质。在这类公司中,是几乎没有正规的全职译员的,接待稿件之后都是找到兼职,付给兼职极低的价格去完成译文。以低价来获取市场,从中赚取差价,这样的公司并没有完善的流程,兼职人员的流动性也比较大,所以翻译出来的稿件质量良莠不齐,客户也是相当不稳定的,这样零散的翻译在翻译行业来说占得比重还是比较大的。第二类是有教学经验的高校学者组成的带有学院性质的翻译公司或者翻译社,里面的成员大部分都是退休或者是即将退休的教师组建而成的,这些翻译组织凭借学术上的影响力承接很多学术性的翻译项目,但是由于他们自己有工作或者在领退休金,所以他们在拓展市场方面是没有什么竞争力的。而且由于他们的速度和效率比较低,这也是他们不能批量承接翻译任务的硬伤。第三类是外资或者合资的翻译公司。他们的组成成员往往具有海外留学的背景和经验或者跨国企业的工作经历,能够找到适合的管理模式和流程控制译文的质量,比较西方的思想更容易被国际企业和客户所委托,他们一般集中在高档写字楼,为了保障运营的成本,他们的价格相对来说一直居高不下,所以所拥有市场也是有限的,客户一旦找到质量高而且价格便宜的翻译公司时,他们的收益便会急剧下降。第四类是新型的翻译公司。这类公司的组成人员大部分是刚刚走出校门的外语专业毕业的研究生和博士生等,他们有着这是的基本工以及对翻译实业的热情,这些后起之秀往往没有足够的资金去发展而且组成人员几乎都是有翻译功底的,不具备企业需要的管理思路,所以波动性很大。

  就翻译公司来说,要向在这个广大的市场里对分一杯羹,除了要做出自己的品牌之外,最重要的就是质量的保证。