现今,手语翻译受到关注,有的大学毕业生还考取了公安部门的手语翻译公务员。
手语是失去听力语言功能的残障群体表达思想感情的专用语言,不使用语音,使用手势配加身体动作和脸部表情来表达思想情感。如今有数百种手语在聋人社会中通用,在有听障人士的社群中,非聋人士也会使用手语。在中国,失聪者多使用手语,在高校中就有手语爱好者和或兼职或专职的手语翻译。
就读于中州特殊教育学院手语翻译专业的大三学生陈田莹就是从事会议手语翻译工作的漂亮姑娘,她兼任过多场大型残疾人会议和活动的手语翻译,还用手语主持了一场大型聋健联欢活动。
9月22日,在聋人节听障人士艺术作品会展开幕式上,陈田莹站在讲台右侧,用优美的手势,将会议主持人和领导、嘉宾的发言同步翻译出来,帮助现场中听障人士及时了解会议内容。只见她双手如蝴蝶般灵活优美地舞动着,台下的听障人士盯着她的手,时而微笑、时而齐刷刷地鼓起掌来,时而一起竖起大拇指……
当他们通过手语了解到聋人当中不仅有画家、雕刻家,还有作家,也出席并展示了最近出版的图书时,兴奋之情溢于言表。接下来,他们在手语翻译的引领下,排队参观了本次艺术作品展,并饶有兴致地参加了拔河比赛。此时,陈田莹又走向裁判员,时而双手侧立握拳,伸出左右两大拇指,一上一下交替摆动,时而左手掌五指叉开,右手拇指和食指依次在左手五指上用“拔”的手势。她说,她正用手语告诉参赛的聋人朋友们——马上要比赛了,请大家过来抽签,站队,开始比赛……
刚学习手语翻译时,陈田莹以为手语不过是些固定的手势,记住了这些手势就可以了。在把《中国手语》书上所有的词汇和名式都记在脑海里后,她自信和聋人朋友们交流不成问题。可有一次参加某项公益活动时,在和几位聋人朋友聊天时,她才发现聋人使用的多是不同地方的自然手语,而自己使用的是较为统一的标准手语,彼此间的沟通仍有障碍……
原来手语也像地方方言一样,有很强的地域性特点。比如打“北京”这个词,标准手语是将中指和食指并拢从左肩部滑向右腰部,而聋人常用的自然手语则是,拇指食指和中指在左右肩膀各点一下。再如打“机会”这个词,标准手语是手指字母J加上左右手五指并拢微曲从两边向中间靠拢,而地方手语是机器的手语代表“机”,两手五指微弯像齿轮一样卡住并微动……
尽管目前社会上从事手语翻译的人并不多,但手语翻译有一片好的就业前景。凡是有听障人士参加的会议或活动,就有手语翻译存在的必要。毕竟健全人说话,聋人听不到,而有的聋人既听不到又不能说,打的手语健全人看不懂。其间的交流,便需要手语翻译这个‘桥梁’,帮助聋人与健全人实现信息交换和思想沟通。如今,随着时代的发展,聋人的文化程度和融入社会的能力都在不断提高,各行各业配加手语翻译已成为一种趋势。
目前这个冷门职业也颇受大学生青睐,学校每年手语翻译专业的毕业生有六十人左右,都能找到适合自己发展的岗位。多数是到聋校当老师或做电视手语同步翻译,再就是考取残联的手语翻译工作人员;有的男生,毕业后还考取了公安部门的手语翻译公务员呢。
