世卫组织专家的话让现场翻译哽咽

发布时间:2020-12-06

  2月24日晚,中国-世界卫生组织新冠肺炎联合专家考察组在北京举行新闻发布会。联合专家考察组外方组长、世界卫生组织总干事高级顾问布鲁斯·艾尔沃德有一段4分半钟的陈述,在现场引起一阵掌声。现场的翻译在转述时,声音听上去也出现了哽咽。
  视频3分28秒处,翻译小姐姐的声音响起:“我认为,这一点很重要,我们要认识到武汉人民所做的贡献,世界欠你们的,”翻译小姐姐声音哽咽,在此停顿了一下,整理情绪继续翻译道,“当这场疫情过去,希望有机会代表世界,再一次感谢武汉人民!我知道在这次疫情过程中,中国人民奉献很多。”

 


  原文摘译如下:
  25年前,我曾经到过武汉,做一个当地的能力评估。
  那时的武汉也许比现在小很多,但当时的武汉车水马龙,熙熙攘攘,是一个充满活力的地方。
  但两个晚上之前,我和梁教授到达武汉的时候,那已是一个完全不一样的地方。城市里林立的高楼大厦,现代化的火车站,变得沉寂。
  我们经过的高楼大厦,窗户后面,有1500万武汉人,几个星期的时间都待在屋里,这一切只是为了阻止病毒的传播。
  与我们共事的武汉同僚告诉我们,“这是我们的责任,我们必须保护这个世界不被病毒侵害,这是我们的角色,我们正在做自己应当做的”。
  我认为这一点很重要,我们要认识到武汉人民做出的贡献,世界欠你们的。当疫情结束时,希望我们有机会能够感谢武汉人民,为他们的付出和行动,这个城市的人民经历了异常的磨难。