出国旅游少不了户口本翻译件

发布时间:2020-12-06
  近来去一些国家,比如法国、英国、美国,提供户口本原件与复印件还不成,还需提交翻译件。虽然外国使馆“官话”里说提交户口本只是“建议”,但在实践中,不提交户口本的申请者基本只有被拒签的结果。
  曾经去韩国、日本、意大利个人旅游的王女士,没想到在办理法国个人旅游签证时,除了要提交户口本原件和复印件,还要额外提交户口本的翻译件。
  翻译户口本的过程简直让她“抓狂”:“从封面开始,每一篇都要翻译,包括盖章。有的词别说翻译英文了,念中文都觉得‘生’,比如‘非农业家庭户’、‘省级公安机关户口专用章’。”
  王女士自己动用了电脑的谷歌翻译、手机的有道词典,还特意找了在外企上班的朋友帮忙。为了准确,像“北京市公安局”等专有名词,她还特意登录了相关的官方网站把英文翻译名称“copy”下来。
  “要想省事儿也可以,签证中心也可以翻译各种证件,但是需要收费。”王女士先后咨询了几家专门代办的翻译公司,代办公司开出的价格各不相同:有的按项收费:有的翻译公司翻译身份证一份100元,户口本一份也是100元;有的公司则是按页收费:户口本首页翻译100元,往后每增加一页加收20元至30元不等。一本户口本翻译下来估计要将近200元钱。
  当然并不是,只有王女士有这样的问题;不过,个人在办理其它国家(法国、英国、美国)旅游签证时,也需提交户口本翻译件,跟团旅行社出样也需提交翻译件。