同学们,马上就要迎来四六级的考试了,你们都准备好了么?你还在看四六级词汇的第一个么?还是辛苦的背大量的短语么?还在临时抱佛脚么?不用担心,北京找我翻译总结了一些突破四六级的方法,让我们一起来看吧。
首先需要注意时态。时态是需要注意的,如果不及时变形的话,那么在语句中就会产生偏差,会使得在整个布局上都存在问题。其次是词汇的选择,翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一些过于简单的词汇,而应选择一些更高级的词汇。
最后,固定的短语的搭配千万不能用错,例如:动词和名词的搭配:raise awareness, adopt measures, take steps, adopt approaches动词词组的搭配:give a green light to, deepen one’s understanding of, pave the way for形容词和名词的搭配:compelling reason, ample evidence, harsh punishment名词词组搭配:environmental awareness, coverage of crime, health effect介宾短语的搭配:in the media, on the internet, on television, in newspapers。
刚刚说的都是词汇方面的,接下来我们看看句子的构成方面。在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。
各类词汇所在的位置:定语的位置:汉语的定语常放在中心语前;而英语的定语位置分为两种:前置和后置。单词充当定语时通常放在被修饰的中心语之前;而短语和从句作定语则多放在所修饰的中心语之后。状语的位置:汉语常把状语放在被修饰的成分前面,但英语中状语的位置则分为几种情况:单词做状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后。
北京找我翻译公司认为英语的四六级对于以后找工作还是有帮助的,能取得高分还是很重要的,大家还是不要抱着侥幸的心里去考吧,还是从每天做起,每天积累一点,长期下去,就会产生质的改变。
