数字营销是国际化的
SEO技术不仅限于英语内容。我们经常发现公司甚至营销机构遵循数字英语内容的SEO指南,当他们将网站翻译成其他语言时,他们不考虑或考虑国际SEO。
以自己的语言接触客户和潜在客户的想法是扩大受众群体的一步,因此使用正确的关键字吸引用户访问您的网站是一个必要的启动点。一网站的翻译页面不保证所选词的选择是你的客户使用他们的语言在网上搜索信息战略的词或关键词。
SEO在任何语言中都很重要。良好的国际搜索引擎优化策略首先要以您添加到营销组合中的语言为您的产品或服务确定正确的关键字。
例如,在对网站进行西班牙语翻译 时,不仅必须将关键字翻译为西班牙语,还必须为每个目标语言环境进行关键字研究,以使西班牙语网站内容对您和您的目标受众有效。
关键词研究西班牙语翻译
我们来看看关键词“西班牙语翻译”。由于我们是翻译机构,这是我们营销工作的重要关键词。
在进行关键字研究时,您会看到关键字词组的变体,并且您需要关注具有更多“搜索量”并且有效为您的网站带来流量的关键词。除此之外,您还需要关注能够传达购买或使用服务意图的关键字。
1. 让我们首先看一下关键词“西班牙语翻译”的复数形式和单数形式之间的搜索量差异。
当搜索从英语翻译的西班牙语关键词时,我们从全球提取结果,因为西班牙语关键词在美国的搜索量较低。
traductoringlesespañol4,090,000
traducion ingles espanol 110,000
traduccion de inglesespañol673,000
当人们需要从英语翻译成西班牙语时,人们也会反向搜索关键词。以下是我们发现的一些显示此变体的关键字 –
traduccióndeespañolheingles 368,000
Traductorespañolingles2,740,000
traducirespañolheingles 110,000
搜索者每天拼错大约10%的搜索查询。搜索结果因拼写错误而异。
您可以考虑具有重要搜索量的关键字拼写错误。在“西班牙语翻译”的情况下,输入搜索框的用户输入频繁的拼写错误,如下所示:
soanish to english translator 170
soanish to english translation 170
5.可以将包含核心关键字术语的其他关键字短语添加到列表中,如果搜索和关键字的数量与您的SEO目标相关,也应该考虑。
在这种情况下,我们选择“西班牙语网站翻译”,因为它具有更大的搜索量,并包含2个重要的关键词,我们的“网站翻译”和“西班牙语翻译”。
Tracctor Tecnico ingles espanol 590
关键词和地点的翻译
可用于西班牙语翻译的不同关键字具有不同的搜索值,并且它们也会根据搜索的位置而变化 –
traduccion del inglesalespañol6,600(位置:西班牙)
traduccion del inglesalespañol2,900(位置:美国)
Traduccionalespañol18,100(位置:西班牙)
traduccionalespañol6,600(位置:美国)
Traduccionalespañol8,100(地点:墨西哥)
Traduccionalespañol4,400(地点:阿根廷)
traducciones del Inglesalespañol10(地点:西班牙)
