同声传译的优点和职责

发布时间:2020-12-05

 

一、同声传译的优点

 
1、在同声传译中,发言与翻译同时进行,不占用会议时间。
 
2、同声传译可以利用电子设备,在同一时间内对多种语言同时进行翻译。
 
3、在大型国际会议中,译员有时可以事先得到发言稿件,早做准备,提高翻译的准确率。因此,现在国际上的会议,百分之九十都是采用同声传译的方式进行。

 


二、同声传译的职责

 

 
1、不打断讲话者,将讲话者的讲话内容转换成意思准确且完整的目标语言传译给听众;
 
2、有些讲话者语速比较快,还有可能有口音、夹杂或使用方言,需要同声传译员能够有很丰富的知识储备,反应迅速并能及时进行传译;
 
3、一般大型会议的同传传译需要同声传译员经过3-4天的时间准备,将专业名词熟记。

 


三、同声传译的工作形式

 

 
同声传译员坐在隔音的狭小房间(俗称“箱子”)内,使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。需要同声传译服务的与会者,可以通过接收装置,调整到自己需要的语言频道,从耳机中获得翻译的信息。
 
联合国官方正式使用的语言只有6种,分别为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。联合国大会会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种都有一个工作室,6种语言共有6个“箱子”,每个“箱子”里通常坐着3位译员。
 
以上是小编针对同声传译的优点、职责和工作形式为大家整理的专业资料,希望对您有所帮助。