质量控制流程对整个翻译过程的作用

发布时间:2020-12-06

随着我国正式步入世界发展的轨道,我国的翻译行业和相关产业受到了前所未有的冲击和挑战。对于翻译公司来说,要想在激烈的国际市场竞争中取得优势,站稳脚踏,质量将会是一个必不可少的,可以起到决定性作用的因素。

提高翻译质量,学习同行业先进工作经验,逐步与国际性翻译企业接轨,向世界先进水平看齐,是市场竞争国际化的必然趋势,也是我国民族工业参与竞争,求得生存的基本保证。

为了企业的生存和发展,使翻译质量满足顾客的需求,企业必须确定和策划整个翻译质量控制流程,并使这些过程处于受控状态。

我们可以从五个方面对翻译项目作好质量控制:

一、承接和确定项目

在顺利承接到客户的翻译项目之后,一定要与其做好沟通,以确定客户最终的目标需求。

 

二、项目的分配与翻译

每个翻译公司都会有专业的翻译译员,根据客户之需求来从翻译人才库中找寻最恰当的译员为客户提供服务,并确保译员与客户之间做好及时沟通。

在客户有任何问题时,翻译译员都能及时解决。

 

三、 翻译与审校

这个阶段是对文件作进一步处理的阶段,我们公司会对所有客户的文件进行二次审校,二次翻译,直到我们这边查询不到任何错误信息为止。

 

四、顾客确认

对客户文件进行多次审校翻译之后,会及时发送与客户,以便客户有更多的时间去审阅。

 

五、反馈、评定和纠正措施

针对最后一个阶段,我们分配有专业人士来做好售后跟踪服务。会对客户做一定的回访,以便我们更好的发现我们工作中的不足,及时更改,以后为客户提供更佳满意的翻译服务。