商务翻译调研的信息搜集渠道多种多样,调研方式不拘一格。目前商务翻译调研主要采用以下几道和方式: 1 机构档案 本企业、其它机构与某些专题相关的或不直接信息都应注重平时的搜集积累,
12-06
2020
商务翻译调研的信息搜集渠道多种多样,调研方式不拘一格。目前商务翻译调研主要采用以下几道和方式: 1 机构档案 本企业、其它机构与某些专题相关的或不直接信息都应注重平时的搜集积累,
12-06
2020
据本文作者的不完全调查,1999-2010年间,我国10本外语类核心刊物共发表与中国EFL学习者英汉互译笔译测试直接相关的论文40多篇;同时段中国学者完成翻译测试博士论文2,篇(海芳2004;王立欣2
12-06
2020
罗新璋曾经在《钱锺书的译艺谈》一文中指出:“任何一种翻译主张,如果同本国的翻译实践脱节,便成无本之木、无源之水,没有渊源的崭新译论,可[以时髦一时,难以遍播久传。”(罗新璋19
12-06
2020
国外译论虽然具备科学严谨的逻辑分析,也有其自身缺点,其中最主要的就是国外译论的规定性和片面性。 翻译是一种复杂的语言活动,而对于语言活动研究要想客观真实,就应该采取描写性的研
12-06
2020
【摘要】口译的本质是交际,译员在口译行为中处于核心地位,对于交流沟通的完美实现,有着不容忽视的影响。译员的口译行为包含ABC三个要素:职业态度、行为规范、沟通能力,三者相互关联,决定口译行为的质量与效
12-06
2020
翻译是一种社会活动,是与社会的发展息息相关的。中国翻译事业的发展,实际上就是中国改革开放3 0年的一个缩影。对翻译的巨大需求,使得许多翻译院系应运而生,翻译教学因此也得到空前的重视。近年来,不仅设立了
12-06
2020
关于中国诗歌相对于西方诗歌的异质性因素,叶维廉从思维、语言等不同方面作过分析,认为翻译总是会不可避免地损失掉一些东西,就如同淮南之橘到了北方成了枳。在中国古诗中, 自然山水、春花秋月都是等
12-06
2020
在法律翻译文件中,有些词看似非常重要,而且出现的频率非常高,如果不翻译或者翻译不当,似乎可能带来很严重的后果。这些词,暂且把它们叫做“赘语”,一般都是由于中文的语言特点形成的。
12-06
2020