1、stop doing/to do stop to do 停止,中断做某事后去做另一件事。 stop doing 停止做某事。 They stop to smoke a cigaret
12-06
2020
1、stop doing/to do stop to do 停止,中断做某事后去做另一件事。 stop doing 停止做某事。 They stop to smoke a cigaret
12-06
2020
关于方法: 有人复习单词,一开始就找本大部头的书背。其结果,单词没背牢,反而时间过去大半。阅读也因此受到限制。 这里介绍一个方法。虽说不上是最科学的,但还是有一定的科学性。把复习单词分为两
12-06
2020
中文翻译英文:真珠舍利宝幢 真珠舍利宝幢,国家级文物,是苏州博物馆馆藏珍贵文物之一,1978年在苏州瑞光寺塔第三层天宫中发现,为北宋遗物,距今一千年左右。宝幢主体用楠木构成,分为须 弥座、须弥山
12-06
2020
效度和信度虽是从两个不同的角度来评价译文,但在很多情形下,从上海翻译公司译员的视角,追求译文效度和译文信度往往殊途同归。要让译文读者认识原文作者的交际意图,获得与原文读者相似的语境效果,就必须在语码上
12-06
2020
由于中国博物馆英语解说词的对象是西方观,因此在撰写和翻译解说词时应采取如下与国际惯例接轨,以西方观众为目标受众、适应方观众阅读习惯与思维方式的增译策略。针对这类翻译,上海翻译公司作
12-06
2020
21日凌晨三点,翻译家王永年先生在北京宣武医院走完了他85岁的人生之旅,记者从其女儿王绛处获悉,王永年追悼会将于25日上午9点在八宝山举行。 王永年是中国传统职业翻译代表人物,他他1947年从圣
12-06
2020
翻译即解释,解释即视域融合。在翻译中,解释之所以不可避免,是由视域差(horizon gap)造成的。视域差是指与翻译密切相关的各因素的视域之
12-06
2020
“示范”译例的失范问题,不仅在近20年的一般笔译示范读物(包括教材),甚至在久负盛名的英语教辅杂志中也大量出现,上海翻译公司从实际的实例中探讨此类问题。笔者
12-06
2020