如何处理毕业论文翻译中的英语特色词汇

  在英译中时,因为英语不是中国译员的母语,所以译员们遇到的难点首先是信息的输入,这就要求译员有极强的听力理解能力。除了要具备超强的听力能力外,要想在信息输出时做到准确无误,译员还需要掌握英语语境中一

12-06

2020

语资网厦门英文论文翻译会议嘉宾对话系列之:MTI教学实习实践基地建设讨论

2016年7月23日下午,在首届中国语言服务业协同创新发展论坛暨语资网2016会员大会上,来自全国知名高校和语言服务企业的6位嘉宾就MTI教学实习实践基地建设的话题展开了现场对话,本对话环节由同济大学

12-06

2020

【转】语资网厦门英文 论文翻译会议感悟:译路同行,共创未来

  本次厦门语言服务会议于7月24日下午划上了一个完美的句号。我作为一名在高校工作了二十几年的翻译教学与研究工作者,感触良多,并有一种余兴未消的感觉。   究其原因,我认为有如下三个方面。   首

12-06

2020

如何看待翻译报价?

  翻译价格的高低差别很大。在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。外地公司无实体办公室、无营业执照、无翻译人

12-06

2020

中国翻译文学:从经世致用到文化消费

  近些年,翻译文学受到广泛关注,不少外国文学作品一经译入中国,便风靡一时,成为畅销书。从《哈里·波特》到《达·芬奇密码》,再到新近出版的《失落的秘符》,印数动辄上百万册。

12-06

2020

语言服务业崛起 翻译须重新定位

     随着全球化进程加快以及信息技术的发展,传统的“翻译”已无法满足社会需求,作为一个全新的产业,语言服务业正在崛起。美国著名语言行业调查机构卡门森斯顾问公司早在2

12-06

2020

中论文翻译笔译与口译的不同特点

  笔译和口译是翻译的两大板块,顾名思义,既有许多共同的特点和共同的要求,又有不少差异,对从事不同翻译工作的人有不同的要求。   笔译可以查字典、找参考资料、与同事商讨,可以反复研究、体会原文,可以

12-06

2020

【转】撰写论文翻译语言服务的发展方向与创新进路

本文来自李瑞林教授在语资网厦门大会上的发言:     李瑞林教授在语资网厦门大会上首位发言,以“语言服务的发展方向与创新进路”为题,从语言服务的哲学反思、

12-06

2020