北京找我翻译公司问题呈现

发布时间:2020-12-06

近年来,我国各项信息发展不断融入世界经济的新形势中,在这样多元化文化背景下人们对各类人才提出了更高的需求,外语类翻译人才尤为突出。北京找我翻译公司从客户的各项要求中都可以看出对人才培养的严峻挑战在与日剧增。人才市场上,学生口语不流利,专业知识匮乏,国际贸易规则陌生等等,都令不少客户抱怨不已。所有这些,都在告诉我们,外语人才的培养渐必须加强。

冷热不均,外语人才热中趋冷,这是最为严重的情况,就目前翻译行业中所遇到的严重问题,北京找我翻译公司做出详细解析,如有不同意见欢迎交流:

趋势之一:高端人才严重缺乏

改革开放以来,外语人才为我国对外交往、贸易、经济合作等做出了突出贡献。有关统计表明,1983年,高等专业外语在校学生人数仅有3万多人,高等师范院校外语系学生不足3万人,外语研究生只有422人,三项相加也只有6万多一点。时至今日,我国学习外语的人不知翻了多少倍。从1987年9月第一次四级考试、1989年1月第一次六级考试开始,大学英语四六级考试规模从10万多人逐步扩大到今天的1000多万人!

尽管我国有数亿人学英语,可是,我国仍然缺乏高端外语人才。其中,同声传译人才和书面翻译人才等高端外语人才严重缺乏。全国各地人才市场频频告急,即使是北京上海这些高级人才较为集中的地区也难以幸免。

另外,同声传译员也被称为“21世纪第一大紧缺人才”。长期以来,国内的翻译人才,特别是高端翻译人才,一直处于供不应求的状态。随着对外交流的深入和扩大,这种需求也越来越强烈。在所有翻译当中,同声传译和交替传译仍然是目前需求大热门。据了解,同声传译一天8小时收费为6000~8000元,超出这个时间,还要额外付费。所以,称同声传译为金饭碗并不为过。

专家们预测,我国对外交流日益频繁,加上北京奥运会和上海世博会的推动,必将大大刺激市场对高端外语人才的需求,在未来几年,高端外语翻译人才将大显身手。

 

趋势之二:既有专业又懂外语的“双料”人才更加走俏

外语,作为一种交流工具,显然比其他专业具有更广泛的适用范围。但由于受长期以来重文史、轻科技的外语教育的影响,外语人才难以满足当前经济科技等各项事业的迅猛发展。因此,英语专业人才缺乏相应专业知识或技能背景,难以胜任工作。

有关部门进行过的一次问卷调查显示,目前市场对纯外语人才的需求在逐年下降,希望外语人才具有较广博的知识的比例则上升至66%。

一位猎头公司老板说,现在,我国懂外语的人很多,但能熟练使用外语的工程技术人才却不多。机械、化学、工艺、软件等专业的技术工程师,本身就十分紧缺,懂外语的就更稀有了,想找到符合企业要求的人很难。

 

趋势之三:大语种渐冷,小语种升温

过去若干年,我国小语种人才培养一直由少数几个院校进行。但是,随着我国与世界交流的愈加频繁,在我国召开的国际大型会议越来越多,对小语种人才的需求也越来越多。

其实,近年来,非英语语种外语人才已经悄然升温。去年底从上海传来消息,将首次举办非英语语种外语紧缺人才考试。为了做好2010年上海世博会的筹备工作,上海启动一项人才工程,专门培养小语种人才。目前被上海列为紧缺人才培训工程的“非英语语种”外语有俄语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语等8类。近年来,我国成功举办“中国法国年”中国“俄罗斯年”等等,不仅促进了各种经贸、文化、体育活动和旅游交流频繁,也使得法语、俄语人才再次“吃香”、身价倍增。