“无论是对中国吸收各国优秀文明成果来说,还是对增强中华文化的国际影响力而言,翻译都发挥着不可或缺的作用。”一直以来,翻译工作就是中外文化交流的桥梁和纽带。在经济全球化的大背景和中国实行改革开放政策的大环境下,翻译工作更被赋予了时代意义。“翻译不仅是两种语言的转换,更是两种文化的转换。”
随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的日益频繁,中国的翻译产业正迎来前所未有的黄金发展期。尽管如今中国翻译事业取得了可喜的成绩,但同时翻译行业发展也面临着严峻的挑战,就目前翻译行业的现状及整体实力而言,与社会和时代发展的要求还有相当一段距离。
近日,就有人做了精确统计:“中国有4340家翻译公司/机构”,这则新闻不仅让很多人惊叹,更值得人们深思,国内翻译公司数目如此之庞大,不禁令人咋舌,同时也不禁引起我们更深层次的思考:“翻译市场是谁的盛宴?又是谁的名利场?”试问,这个庞大数目中又有多少是“正规军”又有多少是鱼目混珠,滥竽充数?
有果必有因,国内翻译行业之所以会是今天这个状态,症结所在无非是翻译行业目前在国内还是个朝阳行业,我们还缺乏对翻译工作的科学认识,缺乏对翻译工作科学、有效的组织和管理,中国目前还没有一个政府部门主管翻译行业,可是在西方国家,翻译行业普遍有政府主管单位在某种程度上的政策指导。翻译服务企业虽然数量不少,但大多规模不大,服务能力不强,市场拓展能力有限,在体制、机制上较其他现代服务企业也有明显差距,因此在与国际同行的竞争中往往处于劣势。设想下,没有肥沃的土地能长出好的庄稼吗?非不能也,难也!
对于翻译行业这个行业,无非是新时代的宠儿,有着令人羡慕的一面,人们更是对之抱有很高的期望,无论是对从事翻译行业的人员,还是对于客户,翻译人员希望这个行业能带给他们希望、他们成功的事业和美好的未来,可是,翻译却是一个需要长时间沉淀的行业,对于刚刚踏入翻译行业的人来说,他们又不能立刻把这份工作做的得心应手,游刃有余,所以最终能坚持下来,经验丰富的翻译工作者更是寥寥无几。而对于客户而言,他们的需要恰恰是翻译公司能做到高质量,无瑕疵,拿出他们所要的理想稿件。这就注定翻译这个行业任重之重,道路之远,一边要高成本提高翻译工作者的综合素质,一边又要满足客户的稿子质量要求。这些困难都是翻译工作者和翻译公司必须要面对的挑战!
究竟翻译这个新兴的行业怎样才能在高水平、高质量这条路上畅行无阻呢?这一直是我们每个翻译行业人苦苦探索追求的目标,要想在竞争日趋激烈的翻译市场上生存并且永久在这个领域屹立于不败之地,我们必须要做到一下几点,首先要重视高素质的、基础性的人才,同时也要注重培养应用型的翻译实践人才。保证译员的翻译水平,注重译员的语言功底的积累。本着对客户诚信负责的态度原则,保证稿件的翻译质量,避免出现翻译错误,给客带来不必要的麻烦。保证翻译守时,提高翻译效率,在保证稿件翻译质量的前提下,注意稿件的时长,在指定的时间内,完成承诺的翻译任务,否则,将会给客户和公司都会带来严重的损失。注重稿件的保密性,本着对客户负责的态度,我们禁忌将稿件内容外泄。
事情的结果往往是有主观和客观因素决定的,我们注重主观因素的作用同时,也不能忽略客观外在因素的作用,作为一家正规有着多年丰富经验和翻译历史的翻译公司,要学会借助政府“无形之手”的作用,例如,国家的优惠政策。更重要的是学会借助政府的宏观调控来避免同行业的恶性竞争,学会保护自己的同时,更要积极为营造良好的行业氛围做出努力,努力营造一个积极、健康、公平、公正的行业文化。
笔者在此绝非意指,翻译行业要完全依靠政府过分干预,来纠正翻译这个新兴市场的混乱,但是根据中国翻译行业的国情,也是不能完全脱离市场“无形之手”的正确引导和帮助。
讲及此处,一定会有人认为,哪会有这么好的事呢?自古有云:“鱼和熊掌不可兼得”如果某个翻译公司要做到这样标准,成本一定很高,那么又哪有什么利润可言呢?其实,这就是正规翻译公司和一般所谓“翻译公司”的差别所在吧!鱼、熊掌!真的不可兼得吗?非不能也,实不为也!“舍得”一个看似简单,却又蕴含着无限哲理的词,告诉我们要学会“舍”,才会有“得”,我们开始“舍”的多少,同时也觉得着以后我们能“得”多少,我们要想在这个行业走的更远,就必须放弃短暂利润的诱惑,要有着:“诚信、踏实、认真”的态度,一步一个脚印往前走,不断积累,在量变中突破质变,才能走的更宽、更远!
相信只要坚持走专业的翻译道路,坚守自己的翻译原则,以认真负责的态度去对待所有的翻译工作,翻译行业就会和其他新事物,新兴行业一样,虽然道路是曲折的,但终会迎来光明的前途。。
北京找我翻译公司就是这样一家有潜力的翻译企业,努力认真、脚踏实地,相信随着翻译市场越来越开放,越来越完善,每个翻译工作者都会迎来自己翻译事业的春天,北京找我翻译公司也将如翻译的未来一样,不断进步、不断完善!
本文提供由翻译公司,北京找我翻译公司
转载请注明原文地址:
