翻译公司新闻信息翻译:音乐下载付费网站计划

发布时间:2020-12-06

英文信息如下:

Several major music websites in China including Kugoo, Koowo, Baidu player and QQ music are planning to begin charging for music downloads by early next year.

 

A staff member at the record company Universal Music Group (China), who declined to disclose his name, said the move has not been confirmed, but "the change is highly possible".

 

"It has been discussed for many years in the industry," he said. "The lack of outstanding music in recent years is partly due to free downloads from the Internet, which cause huge losses to the recording industry.

 

"Many music producers hesitate to invest in new music projects because their interests cannot be protected. The government sector, music providers and operators are all seeking a better development mode for the industry."

 

参考译文如下:(英文翻译中文)

国内的几家大型音乐网站,包括酷狗、酷我音乐盒、百度播放器和QQ音乐,计划于明年初开始实行下载音乐收费制。

 

环球音乐集团(中国)不愿透露自己姓名的工作人员透露,此举并未得到证实,但“变化是极有可能的”。

 

“对于这个计划已讨论了很多年,”他说。“近年来缺乏优秀音乐作品的部分原因是许多音乐都免费从互联网上面下载,对此造成了巨大损失。”

 

很多音乐制作人犹豫投资新的音乐项目,因为他们的利益得不到保护。政府部门、音乐提供商和运营商都在寻求更好的发展运营模式的产业。