翻译行业是属于服务形式的产品,但是它的竞争务与有形产品的竞争力的综合社会效果是一样,作为无形产品的服务,评价它的优势乃至社会的综合竞争力,也不外乎依据其本身的质量、成本和信誉这一要素。
就上面所提到的质量、成本和信誉这三个方面,要想有个综合形式的提高 ,就要从翻译公司的内部服务方面进行调整,也就是要使翻译公司的服务更加标准化。
下面从以上三个方面具体探讨一下:
1、 在服务质量方面,翻译公司的优劣可经由顾客在接受服务过程中的直观体验或接受服务后的横向比较中得以评价。但对于不同的翻译公司的同一服务项目质量状况的科学评定,就不能不按照统一质量标准,依据所提供的服务的功能性、时效性、经济性等特征来衡量。至于那些没有开展服务标准化,所提供 的服务完全凭服务人员的“自我感觉”或通常习惯运行的公司,其服务质量的竞争 力大打折扣。
《翻译服务规范》中具体规定了翻译公司所必备的服务程序和服务设施,《翻译服务译文质量要求》中具体规定了译文质量的判定标准等,对于并不了解翻译行业的顾客来说,有一个互动的了解过程,同时也是增加信任、确定委托的过程,为之提供了规范翻译服务管理和自律、维护顾客合法权益的保证。
所以针对做翻译行业的人士都应该对翻译服务规范有个大致的了解,只有在了解的基础上,才能知道从哪些方面改进,当然也可以对以往客户采用调查问卷的形式进行全方面位的服务改进。
2、 在服务成本方面,开展服务标准化,不仅可以通过实施服务物耗的定额标准来降低支出,还可以通过标准化综合管理,使我们避免为不合格服务付出成本,减少返工,减少重复劳动,从而降低服务成本。
《翻译服务规范》和《翻译服务译文质量要求》都强调了过程管理,从接受顾客的委托开始,就清楚了解客户的具体要求,到最后提供给顾客的产品,在过程中注重每个环节的质量管理和质量标准,为最后成品打下良好基础,大大减少为不合格成品付出代价的风险。
所以要想项目能够更快、更好的完成,翻译公司就应该为用户也是为公司提供一份详细的合作方案,这样双方都能够很快的了解到整个项目的工作,也为双方达成共识节省一部分时间。
而服务方和顾客共同编制的国家标准首先就为减少风险创造了条件。
3、 在服务信誉方面,当一个翻译服务企业将其对社会的服务承诺通过实施国家标准来履行,这显然要比其他任何形式的承诺更具备可靠性和可信赖度。对于实施服务标准化的企业而言,无论它执行的国家标准、行业标准还是企业标准,这些标准一经向社会明示实施,就在企业内部具有强制性,而在外部就要依法接受标准化行政管理部门、相关行业管理部门和消费者的监督。可见,实施翻译服务标准化,也是维护服务信誉的法律手段。
4、 在社会知名度和影响力方面,是跟着别人制定的标准走还是参与、影响标准的走向,直接关系到企业的知名度和影响力。
对于近年来翻译行业的不断发展,所有业内人士都有一个清晰的了解,为了更好发展翻译行业就应该从以上着手去做。
