信息技术产生翻译的需求

发布时间:2020-12-06

  信息技术创造了译者的新业务,产生了翻译需求,从而推动了大型翻译市场的产生。因此,信息技术作为一个新的领域,为绝大多数的译者提供了收入来源。

  同时,信息技术还极大的方便了翻译质量的监控程序的实施以及推动了术语和惯用语资源的发展。就因为这样,可以说信息技术开辟了众多的市场并在某种程度上净化了市场,硬件与软件的复杂性以及昂贵的价格使得很多翻译业余爱好者望而却步,同时,信息技术还促进了翻译辅助工具的多样化。当然,它的发展也并不是一帆风顺的,也会带来一定的负面影响,信息技术首先将翻译变成了繁重的手工劳动,然后又采取工业制造程序。这使得译者必须要进行越来越多的投资才能给项目提供者留下高效率,高科技的印象。但是如果不利用信息技术而只做单纯的文本翻译,那么这是有很大的风险的,对于译者来说,这也是一种选择。

  全球化是信息化的必然产物,在这样的背景下,出价最低的非本地译者最有可能占领市场,全球化使得竞争更加激烈,这种竞争也会使得价格的走低。但是这也使得译者从枯燥乏味的工作中解放出来,也让译者与其工作平台的联系更为紧密,同时也为远程工作提供了可能性。