由索尼之路看翻译之道

发布时间:2020-12-06

 

索尼,这家归属于日本的享誉全球的大型综合性跨国企业集团,在许多商业领域都占有一席之地——从美国好莱坞,到世界级电子游戏产业,再到通讯产品……可以说,许多人也许并不知道这个庞然大物究竟有多巨大的能量,但绝对都知道,索尼,是一家世界顶尖级别的跨国集团。

 

当然,笔者今儿个并不和大家全面的聊各行各业中,索尼能量的巨大,只谈我们日常生活中接触最为频繁的索尼手机在这几年的沉浮之于笔者工作的北京找我翻译公司的翻译之道的启发。

 

事实上,可能许多人都知道,索尼曾经一度在中国的手机行业占领了极大的市场份额,在那个时间段说是赚了个盆满钵满也不为过。可是,自2008年起,索尼在中国手机市场却开始陷入了亏损之中,据传,迄今累积损失甚至超过了1万亿日元。如此令人惊心的亏损额,是如何造成的?今天,笔者就就此结合翻译聊一聊企业之路。

 

回头看看,索尼的成功百分之八十源于他们的技术优势恰好契合了那一时期的市场需求——在许多专家看来,索尼最大的优势在于他们对于硬件技术方面的深入专研,这让他们的技术几乎超过了同一时期绝大多数的其他集团,因此,在适当的满足市场需求之时,索尼成功的赢得了当时一大部分的市场份额。

 

而这,放在北京找我翻译公司之中,很好的诠释了的成功之由——成立之初(1998年),翻译这个行业还算是一个新型行业,受众极小,并不是那么的为人所知,但同时中国又改革开放了正好二十年,中国和外国之间的交流平台已经初步的搭建起了一部分,而在这种逐渐萌芽的交流之中,如何解决不同国家、不同语言的人群之间的交流障碍,成了当时极为迫切的需求,因此,像北京找我翻译公司这样的以提供翻译服务换取生存条件的新兴机构应运而生,又因为当时的中国这类型的翻译机构数量极为的稀少,所以,一旦是秉持长期发展的目的而建立的翻译公司,自然而然能在翻译市场中奠定下自己的基础。而,正是那一时期的早期翻译公司,抓住的是时代赋予的机会。

 

再看索尼最为重要的转折点。对于这一点,许多人都看法不一,大部分人认为索尼的失败,在于他们过于注重硬件技术方面的打磨,而忽略了同软件结合而成的生态式发展;也有部分人认为,索尼之败,恰恰在于他们竭力想建立起软硬件相结合的生态战略思想,却又欠缺了火候,反而失去了自己最大的优势——硬件技术之过硬。笔者并不是专门研究这方面的学者,仅仅是一名再普通不过的看客,对索尼的失败的根本原由看的也不是那么的清楚,在这里,姑且就认为是当时的索尼忽略的客户体验方面的需求,埋头搞自己的硬件开发而造成的吧!

 

说实话,若说索尼的失败在于忽视了用户群体的真实需求,那么同理,和北京找我翻译公司同期建立的一些翻译社、小型翻译机构慢慢淹没在翻译市场中,被后来者居上的原由,说白了,也不过是忽略了翻译委托人这个群体随着时代变化的需求——十几年前,翻译市场并不饱满,各个翻译社、翻译公司等翻译机构,多是针对于所处区域性的委托对象,靠的是翻译委托人之间的口口相传。而现在,翻译委托人之间的口口相传确实亦是一种行之有效的翻译服务介绍手段,但同时,互联网之上的口碑宣传的重要性亦在逐日递增,能否顺应时代做出符合客户需求的转变,对于广大翻译公司而言,至关重要。

 

最后,说说压倒索尼的最后一根稻草——索尼融合战略失败。在不少人看来,索尼若坚持自己一贯的严苛的设计理念,即使会失去不小份额的市场占有率,但绝不会落到如今这般举步维艰的局面。而在大众看来,索尼的失败,在于它即没有在乎用户的关注点所在,又软硬件两边同时都缺失了高品质的产品生态价值,最终造成了索尼这个品牌的溢价丧失,导致自身对于上游产业链与技术两方面都缺失了掌控力,进而使得自身手机品牌失去了良好的支持口碑,再往后就是品牌效应的丢失。

 

关于这一点,在翻译行业也是一样。翻译行业亦是一个寻求差异性、针对性服务理念的行业。但不幸的是,大部分翻译公司都选择盲目的发展自己,并没有在初期就为公司的长远发展打下地基。这一点,往往是大部分失败的翻译公司会犯得的一个巨大的错误。

 

十六年前,还是一个员工了了的微型翻译社,全部工作人员也才将将十来人,而如今,的分部就开了六个,旗下翻译人数更是上百人,能够承接的翻译语种和翻译项目亦是品目繁多。而这些,一在于的BOSS能够抓住时代的机会,全心全意的发展自身;二在于没有屈从于翻译市场的低端化发展,保持住了高端的翻译服务水准。

 

第一点好说,事实上,在1998年和同期建立的翻译社,虽然不多,但却也不少,可不幸的是,到如今,这样的翻译社两极化分布极为的严重——要么,当时的翻译社中的翻译人才纷纷跳槽往别的翻译机构寻求更好的发展前景;要么,这类型翻译社完全私人化,整个翻译社中虽然仅有几名翻译人才,但却是绝对资深的专业翻译人才,每年承接的翻译委托任务数量极为的稀少不说,一般不是走的熟人的路子这类翻译还不会接;要么,翻译社的老板一心做大,却没料经营不善,若不是最后倒闭,便是走低端化发展方向了。

 

第二点,事实上上面笔者也略微的提过了,的成功,在于守住了自己的本心,没有屈从于翻译市场的低端化发展,保持住了自己高端的翻译服务水准,以此为基础建立了长期的、良好的口碑效应,亦即百分百从翻译委托人出发,实现了双赢的局面。而这,便是一个良性发展的企业所必须做到的。

 

当然,这些都是笔者就自己的理解而发表的一些看法,也许并不是那么的符合实际,但不过是闲暇之时的一些感慨罢了,望莫要见怪。

 

 

 

本文由提供翻译公司北京找我翻译公司 

转载请注明原文地址: