特别的人,特别的翻译路:翻译需要坚持

发布时间:2020-12-06

刚刚过去的冰桶挑战让很多人关注到了渐冻人群体,所谓渐冻人是指上运动神经元和下运动神经元损伤之后,导致包括球部、四肢、躯干、胸部腹部的肌肉逐渐无力和萎缩。得病者像是被冰雪冻住,无法正常生活。而上海市静安区就有一位这样的渐冻人,他叫冯锦源。面对这样的绝望,他用自己的坚持书写了不一样的奇迹。刚过30岁的他,从来都不知道站立和走路是什么感觉,但他却用全身上下仅能活动的两根手指,自学了日语,考出了日语一级证书。学习很困难,不能翻书,他就扫描到电脑上看。学得时间太长,身体会吃不消,他就每天坚持学一点。如今,冯锦源已经成为一名日语工作的兼职翻译,翻译完成了5本书,约40多万字。30年来,他用他的坚持和乐观走出了不一样的精彩。

 

冯锦源的坚持让很多人感动,也让很多翻译工作者警醒。一直以来,很多翻译工作者在日复一日的工作中逐渐丧失了对这份工作的热情,遇到困难的翻译稿件也很难坚持把它很好的完成。而很多翻译公司更是如此,在这个翻译公司百花齐放的时代,已然忘记了自己最初的坚持,忘了翻译事业的初衷,总是为了盈利而翻译,为了接到更多翻译稿件,提高翻译效率,把翻译变成了一种机械的语言转换。翻译,不在是一件神圣的事,只是变成了大家谋生的一个职业和方法。 

 

当然,翻译可以是一份职业,也可以是谋生盈利的方法,但是,在这基础上,首先我们要尊重翻译这件事本身,不能忘记了翻译者最初的使命和责任。这样我们才能收获更多更好的利益、荣誉。

 

其实,翻译就是人们沟通和交流的桥梁纽带,它在人们生活,甚至社会发展中都扮演着很重要的角色,不容许任何的马虎和懈怠,不论是翻译公司还是各种从事翻译工作的群体,都应坚持这个原则,做好最纯粹的翻译工作。 

 

生活中,无论做什么都需要坚持,而做好翻译更需要坚持,希望更翻译公司,翻译人员都能坚持把翻译事业发扬光大,给人们带去更多好的作品和沟通的便利。北京找我翻译公司也一直在努力着把更多好的翻译作品,好的翻译经验带给大家,带给社会。

 

 

 

本文提供由翻译公司北京找我翻译公司 

转载请注明原文地址