2014年下半年的全国翻译专业资格(水平)英语二、三级口笔译和同声传译考试及俄、德、西班牙语一、二、三级口笔译考试于11月8、9日在全国范围内进行。据悉,这是自2003年首次推出翻译专业资格考试以来组织的第23次考试。此次翻译资格水平测试全国共报名3.56万人,同比增长42.5%,其中笔译报名27826人,同比增长42.6%;口译报名7824人,同比增长42.2%。
从考试报名人数的增长趋势不难看出,市场对翻译的需求来那个在逐年攀升,而我国的翻译水平也在这种不断进步中逐渐走向专业化。
自我国加入世贸组织以来,与外界的经济、文化等各种交流活动越来越频繁。和很多国家都有着良好的外交关系,在经济、政治、贸易等领域更是交流频繁。独特的中华文化也吸引了一大批外国人,而我们也在不断努力吸纳着其他国家的一些好的科技、文化的精髓。但是,不论是经济贸易、还是文化传播,都需要翻译来架起友好交流的桥梁。所以翻译是一切交流进行的根本,是社会发展的最有效的催化剂。无论是作为文化现象、思想运动,还是作为一项职业,一种知识技能,翻译在整个社会结构中都是不可或缺的一部分。
因此,为了顺应市场需求,提高我国外语翻译队伍的专业性,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,我国实施了全国翻译专业资格(水平)考试,该考试是目前我国国内面向社会的翻译专业资格认证,是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
而翻译专业资格考试的出现,也让很多怀揣翻译梦的年轻翻译人才得到了一个很好的机会,让他们的翻译能力和水平得到专业的认可,是其职业生涯以及走向成功人生的一块敲门金砖。也为社会筛选到了很多专业的翻译人才,淘汰掉了一些滥竽充数的人,进一步提高了翻译人员翻译水平和业务素质。让更多高层次的翻译人才被发掘,也让我国外语翻译团队逐渐走向了专业化。
然而,含金量如此之高的翻译专业资格考试可不是随随便便就能通过的,不但要求报考人员要有良好的翻译基础和翻译技巧,更要有好的心理素质和相信的语言的文化背景知识以及不一样的思维方式。这成了很多心怀翻译梦的人的一大心病。很多人都是在书本上学到的一些理论知识,根本没有真正实践过。毕竟真正的翻译和练习还是有很大区别的,就拿口译来说吧,自己一个人练习口译,可能觉得已经到了炉火纯青的地步了,但真正到了相应的口译场合也未必能发挥得好。因此,很多人选择接受专业的翻译培训,来更好的发现自己在翻译上的不足,以便更快的通过翻译专业资格。
为了给更多人带来便利,让更多有翻译梦的人更快的拿到翻译专业资格证书,走上自己喜欢的翻译道路,北京找我翻译公司也即将推出专业翻译培训项目,为更多翻译人才圆梦。公司从事翻译服务数十年之久,在实践中积累了很多好的翻译技巧和丰富的翻译经验。会让每个学员在实践中体会这正的翻译,学到书本上学不到的东西。所谓实践出真知,所以,希望在不断的实践中让更多学员实现自己的翻译梦,也为我国外语翻译走向专业化出一份力。
本文提供由翻译公司,北京找我翻译公司
转载请注明原文地址:
