翻译公司的不断演变

发布时间:2020-12-06

  文字翻译作为一个独立的行业,在整个翻译市场中已经形成了一定的规模。据不完全统计,全国正式挂牌营业的翻译公司已有千余家,这还不包括附设在一些公司或机构下面的、实际从事文字翻译的内部“翻译部门”。从全国范围看,翻译公司的设立已经遍及到了省级城市,发达地区的地区。另外,没有翻译业务资格,而实际上从事翻译工作的单位,还有200 多家。其混乱合“充水”的程度可见一斑。像这样的低质量的恶性竞争在市场上日益泛滥。 

  近几年,翻译市场的价格不升反降。而翻译的成本降低了将近一半。在翻译人员资源没有发生基本性的变化之前,这种价格战的直接后果只能是使翻译的质量进一步降低。从各方面来看,治理翻译市场的混乱状况已经成了业内合业外的一致共识。

  在中国的外包公司,我们发现跨国翻译公司基本上垄断了所有全球五百强的在华的翻译业务,由于跨国公司对翻译质量、翻译技术、翻译保密程度等要求很高,所以他们目前一般不会冒风险将翻译业务交给中国本土翻译公司打理,还有一点就是,虽然本土翻译公司经过几年长足的发展,但很多跨国公司对中国本土的翻译公司存在的偏见很难在短时间内能够改变。而在国内中端市场确发生了很大的变化,由于中端客户基于对翻译成本的考虑,也是由于本土很多优秀翻译公司这么多年的积累,已经从跟着跨国公司学技术、学管理、学创新的变革过程中,逐渐演变为具有一定竞争力和规模的翻译公司,虽然能够和跨国翻译公司平起平坐日子还没有到来,由于中国本土翻译公司价格优势明显,很多本土翻译公司从跨国公司手里夺走大客户的事件时有发生。由于低端客户门槛要求相对较低,技术含量也较低,知名翻译公司不愿意也不屑争夺这类市场,造成中国本土小规模的翻译公司牢牢把握中国低端翻译市场的情况没有改变,同时也发现国内大多数翻译公司规模依然较小,竞争能力不强,技术落后等先天性问题没有发生本质改变。