从相声中看翻译

发布时间:2020-12-06

相信大家对相声一定不陌生,打开电视机的时候看见哪个台有相声的时候,一定会停下来看上几分钟让自己轻松一下,小编也是在电视上看到郭德纲郭老师的时候是一定要把节目看完的,相声是一种中国传统的民间艺术形式,以前叫做象声,意指模仿别人的言行,后来发展成为现在的相声模型,基本功就是大家耳熟能详的说学逗唱。相声虽然起于民间,但是正是因为这一点,才能够盛行至今,因为它面向的主要群体就是老百姓,说着大家经常能够经历到的实事儿,让老百姓倍感亲切,但是从二十年代晚期,以侯宝林大师为首的一代相声大家相继陨落,相声事业有一些跌落谷底的架势,但是在这个时期,相声演员郭德纲和他的德云社异军突起,扛起了相声文化的大梁,今天,小编来跟大家说上一说相声和翻译之间可以互通的一些特点。 

 

不知道大家是怎么想的,反正小编还在很小的时候相声是一种家喻户晓的娱乐节目,那时候小编想听到能让自己捧腹大笑的相声只能等着一年一度的春晚上的相声节目,那时候相声还算是一个比较盛行的活动,可是那时候随着一代相声大家的相继去世,年轻的一代相声演员并没有去选择创新,而是一直吃着老本每年说着同样几年前的相声,所以大家慢慢的也就不愿意去听已经听过无数遍的相声了,就算创新,他们的作品也是变成了上纲上线的相声模式,歌颂祖国歌颂这那这那的,可是这样的模式无非与前面说的“民间艺术模式”背道而驰,相声发展与民间,那么他一定要“接地气儿”要迎合老百姓,让老百姓能听的亲切有代入感,可是这样随着时间的推移,曾经有一段时间大家能在电视上看到的相声也就越来越少了,可是终究这项能带给大家快乐的艺术形式没有被时代所唾弃,德云社异军突起,他们并没有走之前那些相声演员的路,而是从自己本身创新,从新写相声作品,让可以说的相声也与时俱进,让老百姓可以听到演员们调侃的实事,以诙谐的方式道出百姓们心中的不满或者心里话,所以现在的今天,大家一提到相声,肯定第一反应就会想到郭德纲和他的德云社,而且德云社在创新的同时并没有把老的传统丢弃,而是更加尊重这些传统和文化,从德云社的装潢和演员的大褂还有传统相声需要用到的道具,德云社是一应俱全,走进德云社,我们仿佛就能够感觉自己仿佛来到了几十年前,在不丢弃老传统的基础上创新出与时俱进的相声素材,这无非是德云社能够成为相声界的庞然大物最重要的原因。 

 

那么,我们来说翻译,翻译是一种软性的服务体系,跟相声一样的是翻译也需要去多学习,多与时俱进,只有跟随了时代的步伐才能够在这大浪中存活下来,而那些还固步自封吃着老本的翻译公司无疑都已经被时代侵蚀了,而那些完全丢弃了老传统自以为是的翻译公司更是碰了一鼻子灰,重点是拿捏好这个度,在不丢弃“信达雅”的前提下,多多扩展业务项目,多多扩展自己能够积累的语种才是王道,并且能够做到务实,真正的可以服务到百姓,这样的翻译公司才能够在这个年代站稳了脚跟,因为,学习和知识是任何事情唯一的出路。 

 

前几天小编在一个综艺节目上听到郭德纲点评一个学院,他说一个艺人,前期的进步和发展可能会比较快,但是从一个一般性的艺人想晋升到一个艺术家的时候,那么一定要给自己“上品”上品的意思就是要学会舍弃,可能以前我这一场抖十个包袱,把观众逗的都不行了,那么现在,我只能抖五个就不抖了,因为这行成了“角儿”之后,就要懂得取舍了。小编认为这句话说的好听点叫上品,说的不好听点也就是自己捧自己,首先自己就要拿出一个“角儿”的样子出来,小编认为,这句放在翻译行业也是一样的,有些翻译公司在对待笔译的时候,过度领略了“再创造”的含义,基本功确实是好,可是却有些过犹不及,原本一本叙事小说,翻译完了以后都快成诗歌了,这就是不懂得上品的体现,这样做确实可以体现翻译公司的水平和技术性,可是翻译行业最重要的不是去展现自己的水平有多么高,而是对“信达雅”这三个字的完美体现,在尽量还原了原作的意思的基础上,让读者能够体会作者的文笔和情操,这才是一个懂得取舍的翻译公司应该做的。 

 

在德云社我们不难看见,一开始的德云社只有郭德纲于谦侯镇等为数不多的几个相声演员,但是在今天看,德云社已经博得了一个满堂彩, 他们会在生活中留意发掘那些口才精湛还有适合做相声行业的年轻人,把他们吸收到德云社的大家庭来,收他们为徒,对他们进行无微不至的培训,现在能挑起大梁的德云社演员越来越多,像大家耳熟能详的岳云鹏,孙悦,曹云金,烧饼等等优秀的相声演员;在翻译行业中,能挑起大梁来的无非还是那些老翻译,他们有着近乎恐怖的阅读量和翻译量作为基础,还有着万金难求的经验和阅历,但是一个翻译公司要想长久的发展下去,还是要做好一个人才健康的新陈代谢,“敝帚自珍”显然是不可取的,想让一家公司能够稳定的发展,最重要的还是能够让员工有企业的归属感,把公司当家一样看待,小编私以为,不管做什么行业,只要把“人”处理好,那么一切都不是什么困难的事儿,翻译公司当然也一样,给新人无微不至的关照和严格的培训,让他们早日通过实践来磨砺自己,这才是保证一家公司长期稳定发展的一条捷径。 

 

通过现象看本质,每一行当中的佼佼者,肯定是有着属于他们自己成功的秘诀,只要把这些现象能够合理的运用到合适的地方去,我们谁都可以成功,翻译的特殊性,导致了它可以借鉴很多方面的经验,所以,翻译公司才应该经常审视自己,把眼光放的长远,让公司能够与时俱进,取长补短才是重中之重。

 

 

 

本文由提供翻译公司北京找我翻译公司 

转载请注明原文地址: