互联网翻译服务应探索新的盈利模式

发布时间:2020-12-06
  以百度、谷歌翻译工具为例,其目前每天为2亿用户提供10亿次翻译服务,处理的文字数量相当于100万册图书,超过了全世界的专业翻译人员1年能够翻译的文字规模。
  在全球化的背景下,无论是沟通还是阅读,人们对于外语的使用日趋频繁,不同语言信息之间的转化需求日趋旺盛,远远超过了人工翻译的负荷,而互联网机器智能翻译服务恰好能填补这一空缺。
  互联网机器翻译服务总体上分为词语和句子两类,词典基本相当于公共资源,而句子翻译大多数情况下也只是提供一种参考,其服务质量不足以面向用户收费。因此,翻译服务整体多为免费。
  与此同时,互联网翻译服务公司也一直在探索着新的盈利模式,以便从偌大的翻译市场挖取更大的价值。在机器翻译服务仍无法替代人工翻译这一弱点中觅得商机,一方面,聚集专业的翻译人才,通过互联网为用户提供专业的人工翻译增值服务;另一方面,建立在线外语教育平台,将翻译服务拓展至整个语言教育领域,并借助在线课程等方式盈利。