非英语翻译的发展

发布时间:2020-12-06

  为了比较客观的阐述非英语翻译的现状,我们可以从三个方面来进行简单的分析。首先,译员的培养方面,据统计,国内外稍成规模的非英语外语主要包括日,法,德,西,阿等不到20种的语种,还有很多语种每年培养的学生都很少;从翻译公司的角度来看的话,虽然说很多翻译公司都提供很多的语种翻译,但是,一般的非英语外语翻译还是集中在日,法,德,意,阿等这几种,其他的相对而言是很少的;而翻译软件方面,非英语的外语也只能含盖上面几种语种,功能并不是很完善。

  不难发现,国内非英语翻译有以下几个特点:一是资源初成体系,国内基本形成了体系,以院校培养为重点,翻译公司和国家机构为核心。二是整体规模小,国内的非英语译员无论存量还是增量都比较小。三是发展的不平衡,日,德,法,韩,西等非英语等翻译占主体,其他的小语种占的比重比较小。四是资源分布分散,很多非英语翻译分散在各地,所以非英语翻译缺少优势品牌。