科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John is in the pen ,
12-06
2020
科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John is in the pen ,
12-06
2020
北京找我翻译认为专业术语通常是译员翻译实践和工作过程中的拦路虎。一位外贸公司翻译刚到公司做翻译时,看到公司的产品说明书立马傻了眼。对于公司产品机械类的术语因为平时没有接触过,好多设备的中文名字连看都没
12-06
2020
北京找我翻译觉得笔译可以查字典、找参考资料、与同事商讨,可以反复研究、体会原文,可以琢磨、推敲、斟酌字句。但口译,无论是交传还是同声传译,都要在讲话人讲话的同时听清、俯讲话的内容,记住讲话的原话、原词
12-06
2020
中文翻译英文公司提出抄袭是将他人的作品当作自己作品的行为,这里涉及侵犯复制、发行等著作权财产权以及署名权等人身权等多项权利。至于未经授权且又不注明原作者姓名翻译他人作品是否属于抄袭,无论是翻译界、还是
12-06
2020
很多人会问:你知道翻译的基本功是什么吗?这里北京找我翻译公司提出熟练掌握两种甚至多种语言,了解并能恰当运用翻译学的理论无疑是最重要的。不过在当今复杂的翻译实践中,仅仅拥有这些是不够的。翻译公司提醒翻译
12-06
2020
1. 她动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她是刀子嘴豆腐心。 She always scolded her children, but they knew that she had a sharp
12-06
2020
新年将到,北京找我翻译小编在这里先祝大家新年快乐!更多精彩内容如下: What does the holiday mean? 这个节日有什么含义吗? The term "
12-06
2020
It's time for a new year and a new you, but perhaps your heart is not in it this time around. Ma
12-06
2020