做评估报告翻译时需要知道什么

评估报告,一般是指评估师根据相关的评估准则的要求,在履行必要评估程序后,对评估对象在评估基准日特定目的下的价值发表的、由其所在评估机构出具的书面专业意见。除了通常的土地、房地产、矿业、资产、保

12-06

2020

做论文翻译时都需要知道什么?

对于绝大多数大学生来说,论文是非常熟悉的一项。因为论文是高校本科应届毕业生的一项独立总结性的作业,它是对学生学业绩效考核和评定的重要方式。目的就是在于让学生能够总结自己在校期间的学习成果,培养

12-06

2020

做图纸翻译时需要知道什么?

随着中外交流的越来越深入,我国与世界的距离也越来越近,国际间的合作也越来越密切,特别近些年对于非洲等国家和地区的合作交流上,在海外我国有很多工程建筑项目,这些工程的顺利进行离不开国内各方面的配

12-06

2020

做好会议口译需要知道什么?

随着国际交流的不断深入,各类国际会议召开的频次也越来越多,对于国际会议来说,语言的差异是最大的障碍,因此会议口译的重要性不言而喻。我们都知道会议口译是一种为跨语言,跨文化交流服务的专门职业,处

12-06

2020

做汽车领域翻译时需要知道什么

我们知道汽车行业涵盖范围比较广,它一般是指汽车产品或具有相同工艺过程,或提供同类劳动服务划分的经济活动类别。包括汽车生产,销售,售后,美容等增值服务的总体。汽车行业还指在国民经济中从事汽车生产

12-06

2020

如何将同声传译做得更专业

所谓同声传译,又称同声翻译,同步口译,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,

12-06

2020

做标书翻译时需要知道哪些?

标书又称标函,是指应招标者的邀请,根据招标的要求,撰写并呈交给招标者的报告书。随着中外贸易往来的频繁,很多国内企业纷纷在海外投标,不过根据国际惯例,在竞标的过程中,标书需要翻译成当地官方语言版

12-06

2020

影响文档翻译质量的因素有哪些

就目前的国内翻译市场来说,文档翻译是最为常见,也最为主要的一种翻译类型,一般翻译公司都会把文档翻译按照要求不同分为阅读级,商务级,技术级和出版级。其实在看来,不管对于什么类型的翻译服务,翻译质

12-06

2020