疫情当前,很多原定计划的国际性会议无法像往年一样进行,但是在互联网发展的今天,即使足不出户,也能使人与人之间的交流畅通无阻。疫情期间,线上会议模式成为时下很多企业的重要沟通方式。疫情虽然使不同
12-06
2020
疫情当前,很多原定计划的国际性会议无法像往年一样进行,但是在互联网发展的今天,即使足不出户,也能使人与人之间的交流畅通无阻。疫情期间,线上会议模式成为时下很多企业的重要沟通方式。疫情虽然使不同
12-06
2020
在英国和美国的广泛影响下,现代英语在世界各地传播,通过各类这些国家的印刷和电子媒体,英语已经成为国际主导语言之一,在许多地区和专业的环境下的语言也有主导地位,比如科学,导航和法律等。 随
12-06
2020
在科学技术发挥在那日新月异的今天,各国之间关于科技范畴的合作与交流也越来越频繁,这其中自然离不开科技翻译的存在。和其他翻译类型相比,科技翻译具有一定的难度,比如在进行科技翻译中,如何准确翻译出
12-06
2020
不知不觉,中俄关系已经走过了70多年不平凡的历程,中俄这两个携手走向复兴的大国站在新的历史起点上,迎来了两国关系更高水平,更大发展的新时代。就在去年,中俄两国元首决定将两国关系提升为&ldqu
12-06
2020
随着翻译服务越来越大众化,人们对翻译服务的要求也越来越细致,刚开始的时候,人们对翻译的认知比较浅显,所以一部分需要翻译服务时,要么找会外语的朋友,或者用自己“二把刀”似
12-06
2020
对于国民经济和对外开放的发展,翻译起着相当重要的作用,在全球经济一体化的今天,翻译已经成为全世界热门的产业之一,尤其是我国与世界往来愈加频繁的当下,翻译市场也以前所未有的速度迅猛发展,据不完全
12-06
2020
在看来,口译工作和传统翻译工作有很大差异,如果想要找到专业口译公司,保证口译工作质量的话,就需要了解不同翻译公司的服务情况和服务模式,还需要了解不同翻译公司的专业水平及能力,只有通过多种标准来
12-06
2020
在众多翻译服务中,交替传译是较为常见的一种口译服务形式,它主要是通过译员老师一面听源语讲话,一面记笔记,当讲演者发言结束或者等候传译时,口译员用清晰,自然的目的语,准确,完整地表达出讲演者的全
12-06
2020