机器翻译越来越融入现实生活
英国《泰晤士报》网站2月16日刊登了题为《科幻作品中的翻译机器现在成为现实》的文章,作者为本·麦金太尔,文章摘编如下: 本周,我读了一本250页的俄文书,尽管我连一个俄语单词都不会
12-05
2020
英国《泰晤士报》网站2月16日刊登了题为《科幻作品中的翻译机器现在成为现实》的文章,作者为本·麦金太尔,文章摘编如下: 本周,我读了一本250页的俄文书,尽管我连一个俄语单词都不会
12-05
2020
郝运(1925-2019),原名郝连栋,著名法语文学翻译家。曾任上海平明出版社、上海新文艺出版社编辑,上海译文出版社翻译,全国法国文学研究会理事。2002年获上海翻译家协会颁发的“中国资深
12-05
2020
英文原版
12-05
2020
伴随中日经贸合作的深入发展,日本流行文化在中国的日渐盛行,日语也成为近年来热度经久不衰的高校小语种专业。然而,每年有大量的日语专业毕业生进入市场,再加上蓬勃发展的机器翻译和语音识别技术给就业市场带来的
12-05
2020
作为贯穿《哥斯拉2》整个剧情的核心“神器”,能与怪兽简单交流的通信装置“奥卡(ORCA)”的分量不可谓不重。影片中男女主角罗素夫妇发明“奥卡
12-05
2020
在现当代文学史上,巴金是个耳熟能详的名字,但很少有人知道,除了文学创作,翻译也是伴随巴金一生的事业:屠格涅夫、高尔基、迦尔洵等作家,都对巴金的文学创作及思想产生过深远影响。巴金是在什么情况下开始了翻译
12-05
2020
安徽黄山不少出租车司机经常拉“老外”,不会外文也能交流无碍;去年北京的全球机器智能峰会上,各国大咖扎堆演讲,现场却不见同声传译者;更多中国人海外游,面对东京的日文菜单不再一
12-05
2020
值此“4.23世界图书日”来临之际,一套献给青少年和英语爱好者的用双语学习中国文化、讲述中国故事的力作正式与读者见面了——由人民出版社出版发行、中英美三
12-05
2020