首届纽约—南京翻译论坛5月3日在美国纽约大学举行。美国佩思大学出版社系主任兼大学出版社社长索阿雷斯教授、南京大学外国语学院院长杨金才教授等出席了论坛并参与讨论。 此次论坛是一次聚焦中
12-05
2020
首届纽约—南京翻译论坛5月3日在美国纽约大学举行。美国佩思大学出版社系主任兼大学出版社社长索阿雷斯教授、南京大学外国语学院院长杨金才教授等出席了论坛并参与讨论。 此次论坛是一次聚焦中
12-05
2020
“字典不离手,冷汗不离身。”《美术学院的历史》的译者陈平教授谈到翻译艺术名著的甘苦。经过两年多的筹备,由商务印书馆与何香凝美术馆合作出版、范景中先生任主编的“何香凝
12-05
2020
“翻译史不仅是翻译的历史,翻译跨语言、跨文化、跨民族、跨国家、跨学科等特征,我们要关注翻译在译入语语境中的接受、传播和影响,引入不同学科的视角以审视翻译。” 5月4日在华
12-05
2020
德罗索 本文图均为北京青年报 图 中超联赛第九轮上海上港与山东鲁能的焦点战昨晚在上海进行,作为里皮教练团队的一员,意大利籍教练德罗索现
12-05
2020
孙宁和张璐,大家一定不陌生,那可是在翻译界的楷模,在这里小编,就想知道这些人是怎么学好英语的,学英语到底有什么样的“绝招”呢 学好英语,这三种“笨&rdquo
12-05
2020
白皮肤、蓝眼睛的国际知名汉学大师、美国人安乐哲身着正装,与一群中国学者站在一起,十分显眼。他用流利的汉语侃侃而谈,不时引用《论语》等古文经典。 5月9日,在甘肃张掖举行的国际儒学联合会高端论坛上
12-05
2020
澳大利亚拒签信翻译 澳大利亚拒签信翻译 ,因为那里面包含了被拒签的真正原因,如果没有做到准确翻译,很有可能导致拒签的原因理解错误,给再次申签造成误导。 签证拒签再签平台 &ld
12-05
2020
为了跟上国际化和交流需要,很多英语非母语国家都会在公共场所等地的标志牌上用英语进行指示。但是鉴于水准和把关问题,经常会出现令人啼笑皆非的翻译。而这种现象不止
12-05
2020