论文专业翻译公司战略与语言服务中的术语管理

术语管理是为了满足某种目的而对术语资源进行管理的实践活动,通常包括术语的收集、描述、处理、存储、编辑、呈现、搜索、维护和分享等。 对于个人译者来说,术语管理贯穿翻译整个过程,是翻译质量的重要考核

12-07

2020

科大讯飞,你的AI同传操(qi)作(zha)能更风骚

今天一早来到国际会议中心,本以为就是日常做会的一天,没想到被深深恶心了一把。 刚箱子里坐下,就听说要直播。我想,哦好吧,反正不是第一次。我们收拾收拾就准备开会了。 第一位教授是位日本教

12-07

2020

专业翻译工程文章圈有多乱?廉价翻译损害谁的利益?

在不少资深译者看来,外文图书翻译稿酬长期偏低的情况之所以难有起色,和翻译界的失序有关:大量非专业的人,在做一项十分需要专业的工作。 近日,21岁译者黄加南在“做书”微信公

12-07

2020

论文专业翻译公司要考虑制定公司的网站本地化战略

网站本地化是指将一个网站的指定部门或全部改编成面向特定目标客户的多种语言,包括文字、图片、动画以及网站工程等的处理等。网站本地化不同于简朴的网站翻译,在进行网站本地化的同时,不仅仅要考虑到翻译方面

12-07

2020

工程翻译需要注意些什么?

在工程项目中,译员以书面或口头形式为中外双方的交流和沟通提供语言支持,从而达到有效沟通的目的。以下,小编与你分享工程翻译的注意事项。   1、工程技术翻译的正确性和完整性

12-07

2020

什么是工程论文翻译?

关于工程翻译,有些人会觉得眼生。但随着工程合作的增加,工程翻译项目也在与日俱增。今天,江苏翻译小编就从三个方面,带大家了解一下什么是工程翻译。 1、工程翻译的工作内容  

12-07

2020

“一带一路”从网站本地化专业翻译工程文章开始

企业拓展海外市场无一例外都需要在不同程度上将其网站进行全球化/本地化处理。网站本地化需将承载企业品牌文化的网站内容转化为符合目标市场人群语言习惯和文化的内容。企业建设多语种网站不仅仅是让目标市场人

12-07

2020

金融论文翻译一般会有哪些特点呢

在经济全球化的今天,金融行业的发展在日益扩大,所以金融翻译的需求也在不断地的增多。金融行业的翻译也是剧本一些基本的特点的,根据这些特点来进行翻译可以将金融翻译做到最好。那么,金融翻译一般具备哪些基本的

12-07

2020