起诉书与起诉状翻译特色介绍

良多法律翻译者把起诉书和起诉状当成一回事。实际上,它们之间是有区别的。 在司法实践中,起诉书(bill of indictment),是指人民检察院对侦探终结的的案件进行审查,以为被告人的犯

12-05

2020

专家分析口语翻译常见问题与应对

梅德明:上海外国语大学教授、上海市外语口译岗位资格证书考试专家组成员、上海市会议口译与商务口译专家组专家、美国语言学博士 很多参加过口译考试的学生诉苦最多的仍是最后的口译关。笔译相称好,白话

12-05

2020

惊呆网友的神翻译疑难单词

2013年9月11日,据北京找我福田翻译公司了解到,“水面上月亮留下道路一般的倒影”这是瑞典语“MANGATA”的意思,要翻译成中文,你能找到对应的

12-05

2020

翻译范文:美国毕业生大多数人工资用来还贷

2013年6月21日,据北京找我翻译公司透露,本期节目选取的是关于美国毕业生大部门工资用来还贷的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注美国毕业生大部门工资用来还贷的情况! SUMMARY:

12-05

2020

英文合同翻译时应当留意的点

商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。 一。公文副词 但是从一些合同的英

12-05

2020

翻译大师浅谈翻译题常犯错误

良多同学用which这个关系代词来形成了一个结构很复杂的主从复合句,但是在组织这个句子时泛起良多错误,造成润饰关系不明的情况。假如我们坚决断句,就可以避免语法错误。 一般印象中,英语专业的同

12-05

2020

工业生产相关的文章如何翻译好?

1.“达到”怎么译? “达到”可用reach或amount to,但amount to 表示几个部门相加后得到的总和,和add up to, tota

12-05

2020

法律论文碰到中文称谓要如何翻译?

在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其

12-05

2020