日语翻译是国内最常见的小语种翻译之一,那么中文翻译日文时要注意哪些技巧呢?中文翻译日文技巧包括三个方面的内容: 一、具体的语言转换技巧。如长句拆成短句的技巧
12-06
2020
日语翻译是国内最常见的小语种翻译之一,那么中文翻译日文时要注意哪些技巧呢?中文翻译日文技巧包括三个方面的内容: 一、具体的语言转换技巧。如长句拆成短句的技巧
12-06
2020
商务英语作为基于国际商务的跨文化交际的一种英语,有着其自身独特的特点。商务英语作为英语的一种,其基本语法、句式和词汇与英语相同,但它同时又是国际商务贸易类的应用英语,它又有着自己独特的语言表现形式
12-06
2020
机械类设备及器件无论是从生产制造还是出口贸易都离不开产品翻译,机械类翻译由于其专业性要求较高,在翻译时需注意以下特点: 1、双重性,即一词多义性。 2、由派生词(derivation)
12-06
2020
随着国际交流的日益深入,陪同口译在旅游和接待等事务中扮演中重要的角色。一名合格的陪同口译员除了要有扎实的双语功底以外,还要有强烈的责任感、百科全书般的渊博知识、跨文化交际意识和自然大方的仪态,这些
12-06
2020
新闻标题如果对读者没有吸引力,激发不了大众的阅读兴趣,那么其传播价值和传播效果就无从产生。欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文特点,增强可读性;重视读者
12-06
2020
在翻译的海洋里,碰到经济类的文章翻译可谓是几率超高,那我们在翻译时,碰到一些陌生的词汇,是否会着急地不知所措呢?今天北京找我翻译公司就来为大家介绍一下简单的翻译技巧。 商务英语经济类文章的主
12-06
2020
十年之前网络上就已经提供在线翻译服务了,而其实在很早以前,关于「机器即将替代人类进行翻译」的论调就不绝于耳。而之所以如今大家的目光再次回到这上面,完全是因为 Google 将自己的在线翻译服务进行
12-06
2020
IT翻译涉及多种行业,极具专业性和技术性,且技术深浅不一。为了保证IT翻译的准确性和严谨性,从事IT翻译的译员应注意以下要求: 1、IT翻译要注重专业、准确 IT行业是一个高度专业化的
12-06
2020