涉外公证书翻译的常见问题

二、涉外公证书正文的翻译 1、“兹证明”的翻译:我国公证书多是以“兹证明……”开头,其英文翻译应该是:“Thi

12-06

2020

庸译、巧译和拙译

翻译就是将原文作者的意思用另一种语言表达出来。可见只要是翻译就都是“意译”。所以我觉得由来已久的“直译”和“意译”之分恐怕会让人

12-06

2020

标书翻译的语体特征是什么?

众所周知,标书是一个包含了与招标有关的组织、技术、商务等信息的文件。标书是整个招标过程的基础,它是由招标方制定的、投标方必须执行的指令性文件。标书就像剧本,是电影话剧的灵魂,它决定了在招标过程中可能出

12-06

2020

译员在进行广告翻译时的注意事项

广告不仅仅只是产品的宣传,更是一种国与国之间经济活动以及文化的交流。之所以这么说,主要还是因为广告翻译。正是因为翻译才促进了国内外的交流与发展,很多国外一线的大品牌广告引进中国是需要进行翻译的,广告翻

12-06

2020

能源翻译的专业性

随着全球各国经济发展对能源的需求不断增加,如今,很多发达国家都更加注重对可再生资源、环保能源等新型能源的开发与研究,同时我们也看到了随着人类科学技术的进步,专家们也会不断的研究出更多新能源来替代现有的

12-06

2020

招标书翻译的注意事项有哪些?

众所周知,在一些需要招标的过程中,肯定会用到招标书,它在应用中被人们称之为招标通告或者是招标广告。如今,对于很多的中小型企业乃至大型企业来说,为了能够达到更好的招商引资效果,往往会通过这种方式进行宣传

12-06

2020

如何做好商务英语翻译?

商务英语作为一种基于国际商务领域的跨文化交流合作的英语,它的基本语法、句式以及词汇与一般英语是相同的,但它作为国际商务贸易类的应用英语,又有着自身独特的语言表现形式和内容。商务英语翻译主要是应用于比较

12-06

2020

西班牙语翻译成中文的标准有哪些?

<西班牙语翻译成中文早就不是什么新鲜事了。那么,西班牙语翻译成中文的标准有哪些呢?天津权威的西班牙语翻译公司——北京找我翻译(HP s)就来告诉大家! 1、专业化 要

12-06

2020