一边娱乐一边学习肯定是很多人梦寐以求的学习方法,其实学习英语也一样,可以看大片学英语。电影是一种视听并用、音像同步的媒体,利用优秀的原版英文电影学习英语,情景直观,内容生动具体,对在汉语环境下学习
12-06
2020
一边娱乐一边学习肯定是很多人梦寐以求的学习方法,其实学习英语也一样,可以看大片学英语。电影是一种视听并用、音像同步的媒体,利用优秀的原版英文电影学习英语,情景直观,内容生动具体,对在汉语环境下学习
12-06
2020
全球经济一体化早已不再是以前所说的“趋势”,而是已经完全过渡至当下说的“全球经济运行模式”。众所周知,各国语言间的差异无疑是经济一体化所遇到的一个滞
12-06
2020
配音翻译是翻译公司的主营业务之一,然而配音比起笔译要难得多,要考虑到多种因素。那么配音翻译需要掌握那些技巧呢? 1、细读剧本,身临其境。 配音是影视节目中非常重要的组成部分,可以利用自
12-06
2020
很多翻译公司提供的口译服务往往别不上笔译,口译质量偏低。究其原因主要有以下几个方面: 首先是语言基本功不扎实。许多译员没有或者几乎没有受过严格的外语基本功训练。因此,语音语调不规范,语法概念
12-06
2020
近年来,随着科技的不断发展,翻译行业呈现出全球化、品牌化和细分化的新趋势。未来几年里翻译服务会取得更大的变化: 1、经
12-06
2020
法语同其他语言一样,它是一门学问。要做到精通,并非易事。法语同其他语言一样,它又是一种交际工具,所以特别对初学者来讲,如何正确使用法语是一种技能,这种技能只能在语言的反复应用实践中得到锻炼与提高。
12-06
2020
众所周知,相对于中译外而言,外译中时更容易发现汉语水平低下导致的各种译文质量问题。有些作品,完全遵照原文直译,读起来就觉得很拗口、很别扭。比如一些译文中,不会用像“总之”、
12-06
2020
“国家标准”提出了质量规范,“诚信单位”树立了服务样板,但是翻译服务公司如何能做到严格执行规范,提高翻译质量;如何能向榜样学习,增加顾客的满意度,还
12-06
2020