信息化时代的译者,不但要拥有传统的翻译能力,还应具备娴熟的翻译技术能力。下文就从5个方面审视与剖析现代译者翻译技术能力的构成要素,以期增强认识,促进当前翻译技术教学现状的改善。 一、计算机基
12-06
2020
信息化时代的译者,不但要拥有传统的翻译能力,还应具备娴熟的翻译技术能力。下文就从5个方面审视与剖析现代译者翻译技术能力的构成要素,以期增强认识,促进当前翻译技术教学现状的改善。 一、计算机基
12-06
2020
“一带一路”国际高峰论坛(Belt and Road Forum for International Cooperation)的开幕,是全球关注的一件大事。 &nbs
12-06
2020
质量管理是指确定质量方针、目标和职责,并通过质量体系中的质量策划、质量控制、质量保证和质量改进来使其行使所有管理职能的全部活动。作为项目管理铁三角中的一员,实施有效的质量管理,不仅可以帮助翻译项目
12-06
2020
随着大数据时代的席卷而来,计算机技术、网络技术和通信技术得到空前的发展,全球经济一体化发展的趋势更加明显,世界范围的互相交流促进了翻译行业的全面革新和发展,这也推动了翻译软件的智能化发展,如语法分
12-06
2020
翻译项目管理是运用管理的知识、翻译工具和翻译技术于翻译项目活动上,来达成解决翻译项目的问题或达成翻译项目的需求。那么为了保证翻译项目需求的顺利实现,可以采取哪些措施呢? 庞大翻译团队保证各类
12-06
2020
在经济全球化的趋势下,中国对外经济合作与劳务合作的数量呈高速增长趋势,由此极大地推动了翻译产业的发展,同时也给中国的翻译带来了巨大的挑战,多做项目,做好项目是大家的共识,但是当遇到大批量、跨专业、
12-06
2020
质量管理是遵照特定质量标准和项目管理策略的要求,通过质量计划、质量保障、质量审查和质量改善等步骤,提供达到预定标准的产品或服务的管理行为。质量管理可以帮助翻译项目团队尽早发现产品缺陷并及时采取补救
12-06
2020
电脑游戏在世界范围内已经成了一大产业,而且成功的游戏制作公司也都意识到本地化是其运营中至关重要的一个方面。那么游戏本地化需要注意哪些事项呢? 1、将层次简单化:分离文本和图像层 在开发
12-06
2020