翻译神器”在中国市场被看好 语言库仍需丰富

  由于全球范围的海外旅游和商务活动日益旺盛,翻译神器即具备即时翻译能力的软件和装备受到瞩目。目前国外所开发的翻译神器,基本实现从语音到语音的翻译能力,可直接接收语音并迅速分析翻译,然后再以语音形式播

12-06

2020

好的翻译,是不是以维护母语的纯洁性为最高标准?

  即便是深受传统文化浸润的傅雷,在译文中选择的也是“武装到牙齿”,而非汉语中现成的“全副武装”。他应该也是认为,翻译家致力找寻的,是汉语已有的显著特征

12-06

2020

文学文章翻译:从“走出去”到“走进去”

  中西方的文化背景、审美习惯、文学创作语言差异较大。中国学者应如何深化翻译研究,开展文学外译?中国文学翻译怎样才能在研究中有所创新并建构起自己的理论?7月23—24日,在北京找我举办的首

12-06

2020

翻译技术与工具分类及选择策略

  什么是翻译技术?什么是翻译工具?翻译技术与翻译工具之间是什么关系?翻译技术包括哪些内容?厘清这些概念有利于本地化服务实践,选择合理的本地化翻译技术策略。   1、 翻译技术与工具的分类   目

12-06

2020

“毕业论文专业翻译译者”在人工智能时代扮演什么样的角色?

  现代语音识别和自然语言处理研究的先驱、美国工程院院士Frederick Jelinek曾经有句名言:“Every time I fire a linguist, the perform

12-06

2020

从翻译错误中学习翻译

  译者,特别是刚开始从事翻译的初学者,常把翻译看作是一门艺术,一门只有对行业知识了如指掌的少数人才能理解的艺术。这些为数不多的人才将知识传授给这一行业内的新成员。同一原文可以翻译成多个版本的译文,这

12-06

2020

什么是外语论文翻译创译(Transcreation)?

  从美国著名语言行业调查公司 CSA 和 GALA(全球化与本地化协会)的多篇报告中可以看出,创译(transcreation)是近几年翻译行业的热门业务,正呈现稳定增长趋势。那么什么是创译,为什么

12-06

2020

本地化公司与翻译公司的异同

  在国内的语言服务市场,目前主要存在两种形式:本地化公司和翻译公司。这两种形式都涉及“翻译”业务,似乎没有太大差别,很多人也把二者混为一谈,分不清它们之间的关系。其实,它们之

12-06

2020