除了翻译行业中的机构和企业需要利用语言技术,其他行业的领先企业都已或正在或即将引入国际领先的翻译技术。在国外市场语言技术市场比较饱和的情况下,中国的语言技术市场尚有巨大空间。我们说的这些大企业,包
12-06
2020
除了翻译行业中的机构和企业需要利用语言技术,其他行业的领先企业都已或正在或即将引入国际领先的翻译技术。在国外市场语言技术市场比较饱和的情况下,中国的语言技术市场尚有巨大空间。我们说的这些大企业,包
12-06
2020
译后编辑(Post-editing,简称PE)是个很糟糕的概念,如同计算机辅助翻译(Computer Aided Translation,简称CAT)和机器翻译(Machine Translati
12-06
2020
随着世界文化交流的日趋丰富,中国文学已经受到世界各国越来越多的重视。尤其是2012年中国作家莫言获得诺贝尔文学奖后,大量的中国当代文学作品开始走出国门,在这其中,翻译发挥着至关重要的桥梁作用。10
12-06
2020
同声传译是指传译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(俗称“箱子”)里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准
12-06
2020
无数人都把“同传”挂在口边,“同传”、“同传”,一方面成就了口译的大名,另一方面也造就了鱼龙混杂的口译市场。而与此同时,历史
12-06
2020
时下翻译需求不断增长,很多翻译企业似乎有些招架不住,纷纷开始寻找应对之策,SDL公司结合一项最新调查,为企业“如何在大规模翻译过程中保证质量”支招,并得出结论:If Tra
12-06
2020
什么是日用品? 白砂糖是日用品。两包同等重量的白砂糖的实际用途完全一样。你让别人去商店买一包糖,如果不指定糖的品牌,去的人通常会买一包最便宜的。空白光盘是日用品。只要光盘储存数据的空间满足你的需
12-06
2020
文学翻译是使用目标语对源文本进行再创作的过程,其中揉合了作者的思想和译者的解读。所以,译者应当使用灵活的语言来清晰地表达作者的意图,展现源文本的文学性,并对作者的个人经验做出回应。虽然翻译无法完全
12-06
2020