机器翻译(Machine Translation,MT)是建立在多学科基础上的综合学科,现代理论语言学的发展,计算机科学的进步,信息学和概率统计学的应用,对机器翻译的发展和演变产生了重要影响。机器
12-06
2020
机器翻译(Machine Translation,MT)是建立在多学科基础上的综合学科,现代理论语言学的发展,计算机科学的进步,信息学和概率统计学的应用,对机器翻译的发展和演变产生了重要影响。机器
12-06
2020
一、交替传译笔记的目的 对译员短时记忆的一种提示和补充。切忌笔记不能代替译员的记忆职能。 二、何种情况下要记笔记? 1、无需记笔记的三种情况 (1)发言人讲话较短。
12-06
2020
英语和汉语是建立在不同文化基础上的两种语言,它们各自反映着自己特殊的民族文化和历史传统。由于文化具有鲜明的民族性,亦指文化个性,不同的文化之间自然会呈现出不同的文化形态。这种文化形态差异反映到语言
12-06
2020
口译是一种实践性很强应用性很高的工作。而口译工作对译员的要求也是非常高的。口译速度的提高依赖平时口译速度技巧的训练。口译的成败与临场的发挥也很有关系而速度则是高质量口译的最重要的指标。口译是效率极
12-06
2020
为什么说匠心、学问、灵感构成三位一体?原因很简单:翻译需要匠心;有了匠心,翻译才能体现学问;有了学问,才能得到灵感。严复曰:“一名之立,旬月踌躇”,说的就是必须通过长时间的
12-06
2020
11月18日,由对外经济贸易大学英语学院主办的“2017京津冀高校翻译硕士专业教育发展研讨会”在对外经济贸易大学举行。 本次研讨会以“面向语言服务的MTI
12-06
2020
2016年由文学市场自发推动的中国当代文学英译作品出版逾50部,今年这个数字又有所增长,涉及长篇、中短篇小说,诗歌,散文,也覆盖到了网络文学,然而这与我国一整年近五千部长篇小说创作数量相比,依然显
12-06
2020
SCI翻译一直是很多学者的弱势,译员也不例外。其实翻译英文SCI真是有那么难吗?在翻译英文SCI的时候,有什么是需要注意的? SCI翻译一般存在这四个问题: 1. 表述方面 不要
12-06
2020