本地化翻译的三种工作模式

  将自己的游戏或者产品推向全球市场,意味着我们可以获得更多的用户,进而获得更多的收入。但是获取更多用户和更多的收入,这只是关注到了游戏国际化后的收益,而用于换取收入的成本,则往往被人忽略不提。  

12-06

2020

为什么英文文章 翻译好译文一定会长于原文?

  翻译作为两种语言的交换和交互表达手段,归根结底,寻求的是一种对等而非同一效果。   翻译的最大意义,在于其消除了不同语言之间的不平等。不管你是上亿人使用的“大语种”还是某

12-06

2020

如何成为一名合格的毕业论文翻译英文文献陪同口译

  陪同翻译按照严格的分类来说,应该划分到翻译难度(陪同、一般会议、大型会议)里面,在国内翻译市场经常也把陪同翻译当成一种翻译类型,指的是在商务、旅游等活动中,将讲话者的内容用听话者的语言并加以肢体语

12-06

2020

游戏本地化翻译有多难

  不知从何时开始,一款游戏有没有中文汉化成为了一个热议性的话题,我们时常在游戏评论区中看到“没有汉化就差评”、“翻译一下很难么?”等等的言论。   

12-06

2020

翻译在线英文文献笔译的报价的决定因素

  在国内,笔译市场虽然大,却缺少规范。由于没有一个公开的价格标准,所以不单是客户不清楚找笔译时该预多少费用,就连很多准备从事笔译的人也不知道该怎么报价。   要报出一个合理的价格,既不至于让自己难

12-06

2020

《射雕英雄传》首次被翻译成英文出版

  在浩如烟海的中文文学作品中,金庸武侠小说拥有特殊的江湖地位。无论身在何处,哪个金庸迷心中没藏着一个仗剑天涯的少年?如今,金庸迷的阵容里又要增加一大批五湖四海的外国人了。这要归功于瑞典姑娘安娜&mi

12-06

2020

如何借助网络找到不会翻译的词语?

  一种语言所使用的无数词语并非彼此孤立,而是共同存在于一张疏密有致的巨网之中。我们学习母语或外语的时候,就是通过接触大量的话语或文本,将词的网络映射到我们的脑海之中,从而形成自然流畅的语感。如果我们

12-06

2020

笔译对于翻译学位论文译员一样重要

  口译和笔译是翻译行业当中最典型的两个细分行业。很多人认为口译和笔译是关系不大的,或者说,做口译的人大都不做笔译,做笔译的人大都不做口译。这个观念并不全对。   通常来讲,每个笔译人员不做口译都有

12-06

2020