翻译将被机器替代, 是真的吗?

  问题:刘老师,在这个信息时代,科技发展是相当迅速的,比如科大讯飞的语音识别。据说不出两年,可能咱们的笔译就会被取代,接下来就是口译。您说在这种背景下,我们翻译的未来会是怎样的发展方向呢?   最

12-06

2020

翻译应注意“名从主人”

  韩国著名棋手李世乭,因与谷歌计算机围棋程序“阿尔法围棋”(AlphaGo)对弈而备受世人瞩目,但在国内各大媒体上他的名字有两种写法:“李世乭”和&l

12-06

2020

翻译中的认知功能语境

  语境的概念最早由人类语言学家Malinowski(1923)提出,他认为一种语言植根于说该民族语言的民族文化和社会生活习俗,不参照这些广泛的语境便难以正确理解语言,Malinowski首次提出了情

12-06

2020

电影片名翻译应遵循的基本原则

  根据影片类型确定采用哪种翻译方法之后,要想扩大影片知名度,赢得观众共鸣,取得好的票房成绩,译文还需兼顾以下四个原则。   1、信息价值原则   这是最基本的原则,如果译者不了解影片的内

12-06

2020

英语专业与翻译专业有什么区别?

     跟很多人以为英语好就能做翻译一样,在国内很多人都不太了解“英语专业”和“翻译专业”的区别,所以今天我们

12-06

2020

世界各国和地区英文翻译简写

  1、AE 阿联酋 United Arab Emirates   2、AF 阿富汗 Afghanistan   3、AL 阿尔巴尼亚 Albania   4、AO 安哥拉 Ango

12-06

2020

论文摘要翻译中如何练好口译发声?

  口译员在表达时首先要吐字清晰、发音标准。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己发音含糊、吐字不清等问题并作针对性的纠正。   运用声音   译员表达时首先要吐字清

12-06

2020

中国与欧美翻译行业的差异

  几十年来,语言行业一直在推动跨国公司调整自己的产品,以适应当地需求。如今,语言行业自身可能也面临着一些调整和改变。中国语言行业的新兴发展给美国和欧洲的翻译公司带来了挑战。   几年前,跨国公司、

12-06

2020