为何同声传译收入高?

  诸多翻译种类中,难度较高的当数同声传译了,它甚至被称为外语专业的最高境界。作为一项难度高、技巧高、强度高、从业门槛高的工作,同声传译也意味着高收入。那同声传译的收入究竟有多高呢?最新发布的语言服务

12-06

2020

对傅雷翻译活动的再认识

  傅雷是中国著名的翻译家,早年曾留学法国巴黎大学,一生翻译了大量法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家的经典著作。长久以来,傅雷译作备受读者青睐,其文学魅力经久不衰。

12-06

2020

带数字的政治术语如何翻译?

  CATTI考试免不了要涉及时政,研读党的十九大报告是CATTI考试必要的准备之一。这就少不了会遇到带数字的政治术语,比如“一国两制”、“两个一百年“

12-06

2020

例举翻译“小错误”引发“大事故”

  会说两种语言并不意味着就能当翻译。翻译是专业人员勤学苦练培养出的一项特殊技能。一旦翻译失误引发事故,好的翻译就显得尤为重要。以下有9个例子说明翻译工作有多重要。   1.  价值710

12-06

2020

翻译就是追求两种语言“双赢”

  目前世界范围内流行的是西方的对等翻译理论,因为英、法、德、意、西等国运用的都是拼音文字,约有90%的词语可以找到对等词,所以翻译时基本可以用对等译法。而中文是象形文字,只有一半词语可以在西方文字中

12-06

2020

关于毕业论文翻译的一些技巧

  2019年的春天已经悄然而至,春天是个播种的季节。   对于应届毕业生来说也是最忙碌的日子,要准备毕业论文啦!   论文翻译是很多本科生和研究生的短板,   一些英语专业的学生同样觉得有难度

12-06

2020

如何面对机器翻译的现状?

  虽然该机器翻译质量距离专业人工翻译的水平还有一些差距,目前还未能达到较为理想、普遍应用的水平,但部分已经达到一般人工译员的水平,且通过神经网络翻译出来的译文普遍没有明显的“翻译腔&rd

12-06

2020

翻译诗歌与百年中国新诗

  文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。正如美国新诗运动胜利的重要标志,在于成功地翻译了中国诗歌,中国新诗的开创者——五四新诗人们所谓的新诗形式,则大都是以优秀的译诗为蓝本建构

12-06

2020