人工智能的发展非常迅速,翻译的准确性越来越高,以至于有人担心译员是否会失业,甚至有的家长担心孩子学习外语专业,将来找不到工作。本人的判断是:机器翻译可以极大方便人们获得国外的信息,提高专业译员的工
12-06
2020
人工智能的发展非常迅速,翻译的准确性越来越高,以至于有人担心译员是否会失业,甚至有的家长担心孩子学习外语专业,将来找不到工作。本人的判断是:机器翻译可以极大方便人们获得国外的信息,提高专业译员的工
12-06
2020
法律翻译中术语的翻译具有特别重要的意义。术语翻译的好坏、准确与否常常关系到翻译质量的好坏。如果术语的翻译错了,就可能造成误解,甚至酿成纠纷。 如burglary一词,这个词最常见的译法就是&
12-06
2020
国际文化交流,翻译必不可少,但新时代对翻译有了新要求。这就是译者要努力成为升级版翻译家,或者说翻译2.0。为什么要升级?因为现在翻译面临来自三方面的压力,姑且不说它是挑战,只说是压力吧。 先
12-06
2020
“匠心,心所向,驰以恒。” 你有一颗匠心,别人所谓的偏执痴狂,是你心中的理所应当。 73岁的周克希是半路出家的著名翻译家,50岁之前是华东师范大学数学系教授。从
12-06
2020
传统上,翻译与文学的关系很近。说起翻译,许多人首先想到的是“文笔要好”。近年来随着信息交流的发展,实用型文本尤其是科技文献的翻译越来越显得重要,许多科技领域的从业人员也有兴
12-06
2020
标点符号也要翻译?有的读者在看到本文的这个标题后也许会发出这样的疑问。说实话,我本人在初学翻译时对这个问题也曾经有过类似的模糊认识,以为标点符号有什么必要翻译呢?把原文中的标点符号照搬到译文中来就
12-06
2020
在我们的日常生活中,广告无处不在。产品广告翻译是翻译工作中比较常见的一种。好的广告可以为产品增色,产生极好的宣传效应。而广告的受众,不仅在年龄上网罗广泛,也面对不同国家、不同职业的各类观众。在广告
12-06
2020
法律翻译具有措辞严谨、逻辑性强、用词专业、句子复杂等特点,法律法规翻译是翻译行业公认难度较大的一个领域,只有既精通英语又精通法律并有多年翻译经验的极少数专业人士才能保证法律法规文稿的译文高质量。本
12-06
2020