一、翻译证书要不要考? 还是考下证书为好,因为有了证书,你的砸门砖才有了,否则,一般不易入行。因为你没有东西证明你有这个水平。做笔译的可以考考国家二级笔译,或者北外的笔译。口译的也可
12-06
2020
一、翻译证书要不要考? 还是考下证书为好,因为有了证书,你的砸门砖才有了,否则,一般不易入行。因为你没有东西证明你有这个水平。做笔译的可以考考国家二级笔译,或者北外的笔译。口译的也可
12-06
2020
1945年7月26日,美、中、英三国签署《波茨坦公告》,敦促日本无条件投降,并且给予日本投降和结束战争的某些承诺。这是日本避免彻底毁灭的最后机会。 7月27日,日本内阁举行会议讨论是
12-06
2020
7月25—26日,中共中央编译局中央文献翻译部召开《江泽民文选》翻译研讨会。会议由文献部副主任卿学民主持,中央编译局副局长王学东出席会议并讲话。中央编译局马列主义文献信息部主任郗卫
12-06
2020
一、刚开始能不能做自由人翻译? 刚开始,除非你是自己专业水平高,英语又好,比如医学的研究生,英语六级而且水平高能翻译,那自然好。可是如果不是,还是到翻译公司做做,因为那里有规范的培训
12-06
2020
日前,Android版谷歌翻译获得了更新,进一步增强了特色功能,并添加了新语种的支持。手写输入方面,新增了印地语和泰语两个非罗马字母语种;此外,还增强了摄像头输入功能(通过摄像头扫描文本输入)
12-06
2020
有些词汇因为日常使用较为频繁,部分译者便顺手用在译文里,并没有仔细思考是否准确。 北京翻译公司小编整理后,大概两种概有两种情况。一是通俗用语。如"a bookish boy
12-06
2020
文学作家莫言针对自己的作品被翻译成外文说出了自己的看法,他认为翻译是一种创作,高明的翻译家无论面对多难翻译的作品都会翻译得很好。从另一个角度讲,作家写作时就应该忘掉翻译,痛快淋漓地表达内心的想
12-06
2020
英汉两种言语在句法、辞汇、建辞等圆面均存在着很大的差别,因而在进行英汉互译时必定会碰到良多艰苦。掌握一些翻译技能不仅能够应用于笔译当中,也能够应用于心译过程当中,那么经常使用的翻译技能有那些呢
12-06
2020